Здрасте :)
Я думаю, что я права но я не уверена как будет "1900 To 1910"?
можно?- С 1900 до 1910??
так правильно?
Printable View
Здрасте :)
Я думаю, что я права но я не уверена как будет "1900 To 1910"?
можно?- С 1900 до 1910??
так правильно?
Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
С 1900 по 1910 ...
С 1900 до 1910 ...
В период 1900-1910 ...
В 1900-1910 гг ...
гг - это общепринятое сокращение от годы, т.е. то же самое:
В 1900-1910 годы ...
Аххх, я озадачен
С тысяча девятисотого года по тысяча девятьсот девятому году.
С тысяча девятисотого года do тысяча девятьсот девятого года.
В период ......
В ...... годы
:?
В период с одна тысяча девятисотый по тысяча девятьсот десятый год.Quote:
Originally Posted by basurero
В девятисотые-девятьсот десятые годы.
всё понятно
спасибо вам большое :)
А как будет..
They wanted to get her back for what she did to them- Они хотели мстить ее, за то что она им сделала
The dog outran the turtle- Собака бегала быстрее, чем черепаха..
(как будет "out run"?)
I made a blockage so they can't run near the chairs- Я сделала * чтоб они(хомяки) не смогли бегать около стульев
Заранее спасибо
They wanted to get her back for what she did to them - Они хотели отомстить ей за то, что она им сделала (можно ещё сказать "дать ей сдачи")
The dog outran the turtle- Собака обогнала (перегнала, опередила) черепаху.
I made a blockage so they can't run near the chairs- Я сделала загородку, чтоб они(хомяки) не смогли (лучше: "не могли") бегать около стульев
Или можно так: Я их (хомяков) заблокировала, чтобы они не могли бегать около стульев.
Спасибо :)
А как будет
I almost hit the dog( =ran over)
заранее спасибо
Наверное: "Я чуть не задавила (не сбила) собаку"Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
Или: "Я чуть не переехала собаку".Quote:
Originally Posted by Guin
Евгения Белякова, if you're truly from Ukraine you know Russian. Why all these questions then?
I believe she was adopted from Ukraine when she was very small, so she is trying to get back to her roots! I applaud that! :D
Спасибо за помощь
Yep I was adopted so I'm relearning Russian... thank you kalinka_vinnie.
Как будет
"You can't make up for lost time"
спасибо
Упущенное время не вернёшь. (more literary) orQuote:
Originally Posted by Евгения Белякова
Потерянное время не компенсируешь. (more direct).
Спасибо. А если бы я это подруге хотела сказать, что я бы сказала?
Ещё как будет..
Move your hand- ?
She went to get something in her locker- Она пошла что-то забирать из шкафчика
Sit up and hold this on your lap- Сиди прямо и держи это на коленах
She went to get her mother- ??
Заранее спасибо
Упущенное/потерянное время не вернёшь.Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
Упущенного/потерянного времени не вернёшь.
I'm not sure what it means. "Убери руку"?Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
Again, I'm not sure what "get something in her locker" means - "put in" or "take out". If "take out" then yes, your suggestion is a good one. You can add "своего" (шкафчика) if it's not clear from context that the locker is hers.Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
I would advise you to use "на коленях" - this form is more usual.Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
Она пошла за (своей) мамой/матерью.Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
"На коленах" - old form. No one says so now.
спасибо! :)
А как будет
The rat got out of her cage- крыса залезла из своей клетки
She jumped on to a glass table- Она прыгнула на * стол
спасибо
Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
Огромное вам спасибо :)