Quote Originally Posted by bobert View Post
Write twenty sentences on the blackboard!
Напишите двадцать предложений на классной доске!

I will not do anything bad ever again.
Я не буду ничего плохого делать никогда.
  • If the phrase is said by a teacher in a classroom, blackboard is just доска, not классная доска. The latter is used only outside the context for disambiguation reasons.
  • I’d omit the word предложений and used the word раз ‘times’ instead.
  • I will not … ever again.Я больше никогда не буду … (imperf. infinitive) or just Я больше не буду … (imperf. infinitive)
  • The most hard thing for me is translating to do (something) bad. I think, it would be better to replace it with something more specific according to the context. E. g. хулиганить ‘behave like a hooligan’.


Напиши́ на доске́ два́дцать раз: «Я бо́льше никогда́ не бу́ду хулига́нить».


(As far as I know, the tradition of writing lines on the blackboard as a punitive measure does not exist in Russian/Soviet schools.)