Results 1 to 7 of 7

Thread: The Black Raven

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    420
    Rep Power
    13

    The Black Raven

    I can basically understand this song, but there are a few parts I just don't get.

    Иль добычу себе чаешь?

    Обвенчальна была сваха
    Сабля острая моя

    Калена стрела венчала

    Any help? Thanks!

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Полный текст в студию!
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    ЧЁРНЫЙ ВОРОН

    Чёрный ворон, чёрный ворон,
    Что ты вьёшься надо мной?
    Ты добычи не дождёшься,
    Чёрный ворон, я не твой!

    Что ты когти распускаешь
    Над моею головой?
    Иль добычу себе чаешь,
    Чёрный ворон, я не твой!

    Завяжу смертельну рану
    Подарённым мне платком,
    А потом с тобой я стану
    Говорить всё об одном.

    Полети в мою сторонку,
    Скажи маменьке моей,
    Ты скажи моей любезной,
    Что за Родину я пал.

    Отнеси платок кровавый
    Милой любушке моей.
    Ты скажи – она свободна,
    Я женился на другой.

    Взял невесту тиху-скромну
    В чистом поле под кустом,
    Обвенчальна была сваха –
    Сабля вострая моя.


    Калена стрела венчала
    Среди битвы роковой.
    Вижу смерть моя приходит –
    Чёрный ворон, весь я твой!

    Иль добычу себе чаешь - are you hoping/waiting/expecting for your prey?

    Обвенчальна была сваха –
    Сабля вострая моя - my wedding matchmaker was my sharp sabre

    Калена стрела венчала - the hardened arrow led the wedding
    Я так думаю.

  4. #4
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    ЧЕРНЫЙ ВОРОН
    THE BLACK RAVEN

    Черный ворон, черный ворон,
    Что ты вьешься надо мной?
    Ты добычи не дождешься,
    Черный ворон, я не твой!

    Black raven, black raven,
    Why are you hovering above?
    You won't get your prey,
    Black raven, I'm not yours!

    Что ты когти распускаешь
    Над моею головой?
    Иль добычу себе чаешь,
    Черный ворон, я не твой!

    Why are you spreading your talons
    above my head?
    You must be feeling the prey,
    Black raven, I'm not yours!

    Иль = или
    чаять - здесь - чувствовать (smell, sense)


    Завяжу смертельну рану
    Подаренным мне платком,
    А потом с тобой я стану
    Говорить все об одном.

    I'll tie up my mortal wound
    with a kerchief I've been presented,
    Then I'll talk to you
    About the only thing.

    смертельну=смертельную

    Полети в мою сторонку,
    Скажи маменьке моей,
    Ты скажи моей любезной,
    Что за Родину я пал.

    Fly away to my direction,
    Tell my mother
    Tell my dear
    That I've perished for a homland.

    Отнеси платок кровавый
    Милой любушке моей.
    Ты скажи – она свободна,
    Я женился на другой.

    Carry this bloody kerchief
    to my darling sweetheart.
    Tell her that she's free.
    I've been married to another one.

    Взял невесту тиху-скромну
    В чистом поле под кустом,
    Обвенчальна была сваха –
    Сабля вострая моя.


    I took a quiet and humble bride
    In a field under the bush,
    My go-between in marriage was
    my sharp sabre.


    Калена стрела венчала
    Среди битвы роковой.
    Вижу смерть моя приходит –
    Черный ворон, весь я твой!

    I've been wed by the hardened arrow
    In the middle of the fateful battle
    I see my death is coming -
    Black Raven - i'm all yours.

    Калена стрела = стрела с наконечником из закалённой стали.
    Send me a PM if you need me.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    420
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Ramil

    Взял невесту тиху-скромну
    В чистом поле под кустом,
    Обвенчальна была сваха –
    Сабля вострая моя.


    I took a quiet and humble bride
    In a field under the bush,
    My go-between in marriage was
    my sharp sabre.
    What about невесту and чистом? And I take it these endings "should" be ую? Should вострая be острая?

    Thanks!

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    невеста - bride
    В чистом поле - чистое (clear) поле - plain field (cleared of any tree)
    The endings in both words are the result of using them in different cases.

    тиха-скромна - are the short forms of тихая-скромная - that why the endings are shortened too. The short forms are used as a fleur of old vocabulary where the short forms were as used as the usual ones. Besides the length of the line demands the short words for keeping in frames of its rhythm.

    вострая - is an emphasys, the influence of some other Slavic(Belorussian?) or just an old word, or it is just a slang. It's a song and singing Bоoooстрая (this part is usually stretched out) suits better for fluidity of the song.
    Я так думаю.

  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



Similar Threads

  1. spelled it out in black and white
    By Shurick in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 11
    Last Post: March 19th, 2009, 10:35 PM
  2. Where did you get this black eye?
    By Оля in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 34
    Last Post: August 24th, 2008, 09:16 AM
  3. black russian terrier
    By Nika* in forum Translate This!
    Replies: 36
    Last Post: March 7th, 2006, 03:18 PM
  4. Raven = Рзвзн?
    By Saavedra in forum Russian Names
    Replies: 3
    Last Post: July 22nd, 2004, 08:48 AM
  5. Black Man In Red Russia
    By JKDMan in forum Travel and Tourism
    Replies: 9
    Last Post: January 29th, 2004, 03:19 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary