Thanks for your replies. It appears to be an instance of 'creative' writing, but maybe the fact that the text was written in the nineteenth-century (by V. F. Odoyevsky) also explains something. The word neprivivny is correct, but I was actually mistaken about the word iskusstvo. The phrase reads:
... невольно замечаете в этой музыке то, чего нет в музыке иностранцев, но что-то родное, сочувственное, чуете самобытное, русское, непрививное художество.



LinkBack URL
About LinkBacks




Reply With Quote

