-
Translation Please. :)
I was wondering if anyone could translate this into Russian. I have tried looking at different English-Russian dictionaries and I am not sure if the tense is right.
Jesus Saves. <---- Future tatoo.
What I found was: Иисус сохранять
But I am not sure if it's right. Thanx for the help. :D
-
I think the correct translation would be "Иисус хранит меня". Or "Иисус хранит нас". With the verb "хранить" you have to specify the object.
-
I think "Харэ Харэ Кришна" would make a better tattoo, but you better not go and tattoo yourself on my words alone. Wait for Friendy or something.
-
Note to self: Don't ask guys on the internet for advice on my next tattoo.
-
Lucius is quite correct. :)