Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 21 to 40 of 44

Thread: translation

  1. #21
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Friendy
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Bravo, Friendy!
    Thank you, kalinka.
    Quote Originally Posted by Ramil
    It's not a slang. First is just a comparison with cangaroo and hamster. Hamster is used to describe a person who stock things up to make a reserve for future use. Захомячить - means to conceal something from other people which otherwise could have been shared. A trait peculiar to hamsters.

    Кенгуру - obviously a reference to some king of bag, where he had хомячил (stockpiled)something. (Food for example).
    That's interesting, the interpretation that came to my head was different. Kangaroo is mostly associated with jumping in my mind and hamster with chewing. So I thought that he was jumping and chewing all the way.
    In my mind Kangaroo means "with the bag"
    When it's needed to compare with someone "jumpy" russians usually use not so exotic (for Russia) an animal - a rabbit or at least saiga.
    (сайгак).
    And hamster usually stocks things up.

    а вообще сравнения могут быть такими:
    бегать как лошать (много и долго)
    бегать как страус (быстро)
    устать как собака
    прыгать как сайгак
    нажраться(насытиться) как удав
    напиться как свинья
    Send me a PM if you need me.

  2. #22
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    - Доктор, я работаю, как лошадь, ем, как свинья, устаю, как собака, что мне делать?
    - Не знаю, я не ветеринар.


    Ещё есть:
    тянуть, как ломовая лошадь
    ластиться, как кошка
    юлить, как змея.
    Трудись, как муравей, если хочешь быть уподоблен пчеле.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  3. #23
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Lampada
    - Доктор, я работаю, как лошадь, ем, как свинья, устаю, как собака, что мне делать?
    - Не знаю, я не ветеринар.


    Ещё есть:
    тянуть, как ломовая лошадь
    ластиться, как кошка
    юлить, как змея.
    Трудись, как муравей, если хочешь быть уподоблен пчеле.


    Translation for the noobies
    patient: Doctor, I work like a horse, I eat like a pig, I am as tired as a dog, what do I do?
    doctor: I don't know, I am not a veterinarian.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  4. #24
    Властелин
    Join Date
    May 2004
    Location
    Illinois
    Posts
    1,115
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by kwatts59
    patient: Doctor, I work like a horse, I eat like a pig, I am as tired as a dog, what do I do?
    doctor: I don't know, I am not a veterinarian.
    Corrupting young minds since May 6, 2004.

  5. #25
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Texas, USA
    Posts
    198
    Rep Power
    13
    I think you have a hampster confused with a pack rat. I'm not sure if hampsters horde things or not, they usually live in cages. A person who hordes things is usually called a pack rat.

  6. #26
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Layne
    I think you have a hampster confused with a pack rat. I'm not sure if hampsters horde things or not, they usually live in cages. A person who hordes things is usually called a pack rat.
    In english.
    In russian he's usually called a hamster (I think it has to do with diverse cartoons we saw in childhood).
    Send me a PM if you need me.

  7. #27
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Англия
    Posts
    358
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Layne
    I think you have a hampster confused with a pack rat. I'm not sure if hampsters horde things or not, they usually live in cages. A person who hordes things is usually called a pack rat.
    Yeah, but in their cheeks .
    Ленин пил
    Ленин пьёт
    Ленин будет пить

  8. #28
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Moscow
    Posts
    1,786
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by Friendy
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Bravo, Friendy!
    Thank you, kalinka.
    Quote Originally Posted by Ramil
    It's not a slang. First is just a comparison with cangaroo and hamster. Hamster is used to describe a person who stock things up to make a reserve for future use. Захомячить - means to conceal something from other people which otherwise could have been shared. A trait peculiar to hamsters.

    Кенгуру - obviously a reference to some king of bag, where he had хомячил (stockpiled)something. (Food for example).
    That's interesting, the interpretation that came to my head was different. Kangaroo is mostly associated with jumping in my mind and hamster with chewing. So I thought that he was jumping and chewing all the way.
    In my mind Kangaroo means "with the bag"
    When it's needed to compare with someone "jumpy" russians usually use not so exotic (for Russia) an animal - a rabbit or at least saiga.
    (сайгак).
    And hamster usually stocks things up.

    а вообще сравнения могут быть такими:
    бегать как лошадь (много и долго)
    бегать как страус (быстро)
    устать как собака
    прыгать как сайгак
    нажраться(насытиться) как удав
    напиться как свинья

  9. #29
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by Ramil
    бегать как лошадь (много и долго)
    Всё время забываю, что на этом форуме опечатка может привести к непониманию
    Send me a PM if you need me.

  10. #30
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Moscow
    Posts
    1,786
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by Ramil
    бегать как лошадь (много и долго)
    Всё время забываю, что на этом форуме опечатка может привести к непониманию
    По-моему, это ошибка, а не опечатка..

    "т" и "д" ведь не настолько рядом на клавиатуре, чтобы перепутать их?

  11. #31
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Дима, у меня тоже было "лошать" и ты не исправил.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  12. #32
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Dimitri
    ... не настолько рядом на клавиатуре, чтобы перепутать их?
    Почему-то выражение "не настолько рядом" мне не нравится. Мне кажется, что "не совсем рядом" было бы лучше.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  13. #33
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Lampada
    Quote Originally Posted by Dimitri
    ... не настолько рядом на клавиатуре, чтобы перепутать их?
    Почему-то выражение "не настолько рядом" мне не нравится. Мне кажется, что "не совсем рядом" было бы лучше.
    а по-моему, как раз не настолько ... чтобы - правильно.
    а "не совсем рядом" - это просто не совсем рядом

    P.S. Хотя, например, "не настолько близко" звучит лучше, конечно
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  14. #34
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Оля
    а по-моему, как раз не настолько ... чтобы - правильно.
    P.S. Хотя, например, "не настолько близко" звучит лучше, конечно
    Да, "...не настолько... , чтобы..." - нормальное выражение, просто мне показалось неправильным употребить его со словом "рядом". С "близко" - совсем другое дело.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  15. #35
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Dimitri
    "т" и "д" ведь не настолько рядом на клавиатуре, чтобы перепутать их?
    Знаешь, я тоже иногда удивляюсь. Порой почему-то моторые рефлексы вкупе с психическими процессами совершают странные вещи!
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  16. #36
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Moscow
    Posts
    1,786
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Lampada
    Дима, у меня тоже было "лошать" и ты не исправил.
    Я в одном месте исправил, этого достаточно

  17. #37
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Moscow
    Posts
    1,786
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Rtyom
    Quote Originally Posted by Dimitri
    "т" и "д" ведь не настолько рядом на клавиатуре, чтобы перепутать их?
    Знаешь, я тоже иногда удивляюсь. Порой почему-то моторые рефлексы вкупе с психическими процессами совершают странные вещи!
    Да да, я тоже это заметил )))

  18. #38
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Moscow
    Posts
    1,786
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Lampada
    Quote Originally Posted by Dimitri
    ... не настолько рядом на клавиатуре, чтобы перепутать их?
    Почему-то выражение "не настолько рядом" мне не нравится. Мне кажется, что "не совсем рядом" было бы лучше.
    Самое обычное выражение.

  19. #39
    Почтенный гражданин flowforever's Avatar
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    МСКВ
    Posts
    330
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Lampada
    Почему-то выражение "не настолько рядом" мне не нравится.
    мне тоже
    Придёт весна и мы раскроем окна..
    Айда на встречу друг другу!
    Придёт весна и яркое солнце
    Растопит лёд старых обид глупых.

  20. #40
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2006
    Location
    Moscow
    Posts
    1,786
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by flowforever
    Quote Originally Posted by Lampada
    Почему-то выражение "не настолько рядом" мне не нравится.
    мне тоже
    Самое обычное выражение.

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary