Тогда бы сказали
Тогда сказали бы
What's a big deal?
Printable View
Тогда бы сказали
Тогда сказали бы
What's a big deal?
Тоже интересуюсь. =)Quote:
Originally Posted by net surfer
"Тогда бы сказали" sounds absolutely ok to me.
Частица относится к разным словам и соотвественно чуть-чуть модифицирует смысл. Разница есть, но незначительная.
Rtyom, спасибо большое. :D
Именно из-за этой незначительности я выделила её зелёным.
Interesting thing, there might be some kind of a word play, multitran gives following on "there is no spoon" - "общ. негде; неоткуда; некуда, мат. нет"
Translate into Russian.