Results 1 to 8 of 8

Thread: Tot zhe & Takoy zhe

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    184
    Rep Power
    11

    Tot zhe & Takoy zhe

    What is the difference between тот же and такой же?

    The wrong man came by this afternoon to drive Jackie to the store.
    Не тот мужчина приезжал сегодня день, чтобы повезти Джекки в магазин.

    This city has not changed a bit; it has stayed just as it was.
    Этот город совсем не изменился, он остался таким, каким и был.

    The woman bought the same kind of toy, that I did.
    Женщина купила такую же игрушку, что и я.

    The boy asked me for a pencil, then I asked him to wash my car.
    Мальчик у меня попросил карандаш, потом я попросил его помыть свою машину.

    Alex is the kind of person, whom we need.
    Алекс такой человек, какой нам нужен.

    Никто не знает, говорит ли он по-русский или по-английский.
    No one knows, whether he speaks Russian or English.

    You brought me the wrong dish! I want you to go now into the kitchen to think about what you've done.
    Ты мне принесла не то блюдо! Я хочу чтобы ты пошла на кухню, чтобы подумать о том, что ты сделала.

    What makes you happy, makes me sad.
    То, что тебя радует, меня печалит.

    We'll go to the market as quickly as possible! I'll take to school as slowly as possible!
    Мы поедем на рынок как можно быстрее! Я тебя повезу в школу как можно медленнее!

    The more you work, the more you'll receive.
    Чем больше вы работаете, тем больше вы будете получать.

    The more often you draw, the sooner you'll get used to it.
    Чем чаще ты рисуешь, тем скорее ты привыкнешь к нему.

    Each day the dog runs faster and faster.
    Каждый день собака бегает всё быстрее.

    I ran up to the old woman's house a long time ago.
    Я давно подбегала к старушке.

    One of your friends called yesterday.
    Вчера один из твоих друзей позвонил.
    Вчера кто-то из твоих друзей позвонил.
    (Is there a difference between the two phrases?)
    В эту ночь все огни погасли в Джорджии
    В эту ночь невиновного человека повесили
    Не доверяй тайну никакому деревенщине-адвокату
    Ведь руки городского судьи в крови

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    184
    Rep Power
    11
    Oops, I forgot to ask this...

    Would you please look over the sentences above for errors.

    Thank you so much!

    I really appreciate your help!

    В эту ночь все огни погасли в Джорджии
    В эту ночь невиновного человека повесили
    Не доверяй тайну никакому деревенщине-адвокату
    Ведь руки городского судьи в крови

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    10

    Re: Tot zhe & Takoy zhe

    Quote Originally Posted by Knave
    What is the difference between тот же and такой же?
    Тот же = The same
    Такой же = A similar

    I'll leave sentences to someone else. There are way too many

  4. #4
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Moscow
    Posts
    41
    Rep Power
    10
    The wrong man came by this afternoon to drive Jackie to the store.
    Не тот мужчина приехал сегодня днём, чтобы подвезти Джекки в магазин.

    This city has not changed a bit; it has stayed just as it was.
    Этот город совсем не изменился, он остался таким же, каким и был.

    The boy asked me for a pencil, then I asked him to wash my car.
    Мальчик попросил у меня карандаш, потом я попросил его помыть свою машину.

    Никто не знает, говорит ли он по-русски или по-английски.
    No one knows, whether he speaks Russian or English.

    You brought me the wrong dish! I want you to go now into the kitchen to think about what you've done.
    Ты принесла мне не то блюдо! Я хочу, чтобы ты пошла на кухню, чтобы подумать о том, что ты сделала.

    I'll take to school as slowly as possible!
    Was it "I'll take you to school as slowly as possible!"?


    The more often you draw, the sooner you'll get used to it.
    Чем чаще ты рисуешь, тем скорее ты привыкнешь к этому.


    Each day the dog runs faster and faster.
    С каждым днём собака бегает всё быстрее.


    I ran up to the old woman's house a long time ago.
    Я давно подбегала к старушкиному дому.

    Вчера один из твоих друзей позвонил.
    Вчера кто-то из твоих друзей позвонил.
    (Is there a difference between the two phrases?)
    No.
    Миру - peace!

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0
    The boy asked me for a pencil, then I asked him to wash my car.
    Мальчик попросил у меня карандаш, потом я попросил его помыть свою (мою)машину.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    184
    Rep Power
    11
    In this sentence, must one make старушка an adjective here?

    Я давно подбегала к старушкиному дому.

    Thanks for the help.

    В эту ночь все огни погасли в Джорджии
    В эту ночь невиновного человека повесили
    Не доверяй тайну никакому деревенщине-адвокату
    Ведь руки городского судьи в крови

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Knave
    In this sentence, must one make старушка an adjective here?

    Я давно подбегала к старушкиному дому.

    Thanks for the help.

    No, you could say
    Я давно подбегала к дому старушки
    Also, depending on the context an old woman can be старая женщина, пожилая женщина, старушка, старуха and perhaps some other variances...

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    184
    Rep Power
    11
    Does one say мою in this sentence because if one were to use свою it would connect back to the object его?

    Мальчик попросил у меня карандаш, потом я попросил его помыть мою машину.

    If this is the case, then would these be translated correctly?

    Я попросил её заправить мою кровать.
    I asked her to make my bed.

    Я попросил её заправить свою кровать.
    I asked her to make her (own) bed.

    Я попросил её заправить её кровать.
    I asked her to make her (someone else's) bed.

    Мама попросила меня сделать свои задания.
    Mom asked me to do her (mom's) homework.

    Мама попросила меня сделать мои задания.
    Mom asked me to do my homework.

    Мама попросила меня сделать её задания.
    Mom asked me to do her (someone else's) homework.

    How would you translate these?
    Dad asked him to clean up his (the boy's) room.
    Dad asked him to clean up his (someone else's) room.
    Dad asked him to clean up his (the dad's) room.
    В эту ночь все огни погасли в Джорджии
    В эту ночь невиновного человека повесили
    Не доверяй тайну никакому деревенщине-адвокату
    Ведь руки городского судьи в крови

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary