Results 1 to 6 of 6

Thread: it took me

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17

    it took me

    Как сказать по-русски "it took me five days to get here"?
    Правильны ли следующие варианты? Что сказал бы русский?

    Мне занялось пять дней чтобы приехать сюда?
    Мне нужно было пять дней чтобы приехать сюда?
    Мне нужны были пять дней чтобы приехать сюда?
    Мне пришлось путешествовать пять дней чтобы приехать сюда?

    Или буквальный перевод:
    Это взяло меня пять дней к добиться здесь


    Спасибо.

  2. #2
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    16

    Re: it took me

    Второй и третий вариант ок, четвёртый - ок, если ты путешествуешь. Ещё можно сказать "у меня заняло пять дней...", "у меня отняло пять дней", "я потратил пять дней".
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    420
    Rep Power
    13

    Re: it took me

    Quote Originally Posted by JJ
    Второй и третий вариант ок, четвёртый - ок, если ты путешествуешь. Ещё можно сказать "у меня заняло пять дней...", "у меня отняло пять дней", "я потратил пять дней".
    А так: Я пять дней приезжал сюда?

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Re: it took me

    Quote Originally Posted by challenger
    Quote Originally Posted by JJ
    Второй и третий вариант ок, четвёртый - ок, если ты путешествуешь. Ещё можно сказать "у меня заняло пять дней...", "у меня отняло пять дней", "я потратил пять дней".
    А так: Я пять дней приезжал сюда?
    Это похоже на повторное действие, т.е. что ты приезжал туда каждый день (в течение пяти дней).

    Второй и третий вариант ок
    Третий вариант (Мне нужны были пять дней чтобы приехать сюда) звучит ужасно. Так не говорят.

    Еще один вариант перевода фразы "it took me..." - "мне потребовалось...\мне понадобилось..."

  5. #5
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Мне потребовалось 5 дней, чтобы добраться сюда.
    (более вольный перевод - поездка сюда заняла 5 дней)
    Send me a PM if you need me.

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16

    Re: it took me

    Quote Originally Posted by challenger
    Quote Originally Posted by JJ
    Второй и третий вариант ок, четвёртый - ок, если ты путешествуешь. Ещё можно сказать "у меня заняло пять дней...", "у меня отняло пять дней", "я потратил пять дней".
    А так: Я пять дней приезжал сюда?
    Я пять дней ехал сюда
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary