Википедия утверждает, что Velcro это "ворсистая молния, ворсовка, текстильная застежка, лента Velcro, лента-контакт, липучка, мампапа"...

Мампапа?!!

Я бы в формальном контексте использовал "застёжка Велкро", а в остальных случаях "липучка". Остальные варианты я никогда раньше не встречал.
Пожалуй, я тоже никогда не слышал про Мампап в контексте одежды, а Velcro перевел бы с мягким знаком как "велькро" (но и без "ь" тоже правильно). Так или иначе, что такое "липучка" знают все, а про существование "велькро" догадывается, наверное, лишь один из тысячи.
"У меня две зимние куртки и два зимних пальто."
+1
Я бы тоже так сказал.