IMO, "Брось оружие" is more common then "Оружие на землю" in Russian too.Originally Posted by DDT
Btw, Брось оружие - Drop the weapon. But: Drop the gun - Брось пушку (Брось ствол, Брось пистолет).
IMO, "Брось оружие" is more common then "Оружие на землю" in Russian too.Originally Posted by DDT
Btw, Брось оружие - Drop the weapon. But: Drop the gun - Брось пушку (Брось ствол, Брось пистолет).
Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |