How do you say in Russian "take off your clothes"?
Please give polite and informal forms.
Printable View
How do you say in Russian "take off your clothes"?
Please give polite and informal forms.
"Сними одежду" и "раздевайся".Quote:
Originally Posted by shadow1
раздевайтесь - раздевайся
разденьтесь - разденься
And which one is polite? :)Quote:
Originally Posted by BappaBa
Первое, если сказать тихо и с придыханием. =)Quote:
Originally Posted by net surfer
http://forum.exler.ru/html/emoticons/ura2.gif
также: разденьтесь (polite form), разденьсяQuote:
Originally Posted by shadow1
можно и так: снимите вашу одежду, сними свою одежду
for me the words раздевайся\снимай sounds a bit like a command
and разденьтесь\снимите и разденься\сними like a polite proposal or invitation or even просьба (I doubt that the word request fits well here).
In some situations it sounds more tender and kind if you meant that.
Пожалуйста за помошь. :-)))
Can somebody translate the following in Russian please?
"Why are all of your clothes wet?"
It depends of what do you mean to say and a degree of wetness. If a man fell into a pond:Quote:
Originally Posted by shadow1
Почему твоя одежда вся мокрая?
Quote:
Originally Posted by shadow1
I would say:
Почему у тебя вся одежда мокрая?
Спасибо за помощь. :-)
А как сказать по-русскии "I went to 'Green Hills' to buy a few groceries"
'Green Hills' is a grocery store.
Может быть
Я ходил в Грин Хилз чтобы купить несколько вещей.
Я ходил (or сходил) в "Грин Хиллз" купить кое-какие продукты.Quote:
Originally Posted by shadow1
чё-нибудь полегче.Quote:
Я ходил (or сходил) в "Грин Хиллз" купить кое-какие продукты.
Просто: Сходил в грин хиллз за продуктами.
Вот и всё.
Так тоже можно. Но я пыталась перевести "...to buy a few groceries".Quote:
Originally Posted by Dogboy182
If I wanted to capitalize Green Hills, I would have. :P
But ok, and, thanks.
more importantly, please give an example where you need to be polite so someone when you say "take off your clothes". Is there even one?!??!Quote:
Originally Posted by shadow1
Может быть, он таможенник.Quote:
Originally Posted by giovanni
Maybe it is a good idea to be polite in every situation. :)Quote:
Originally Posted by giovanni
obviously if you respect someone, you would not be saying this anyway! You only would say it to a spouse/significant other, or a prostitute. Even though you just met the prostitute, im sure you would not use "вы" with them...Quote:
Originally Posted by shadow1
If your 12 year old son comes home and he is drenched from the rain, you may say "take off your clothes or you will catch a cold".Quote:
Originally Posted by giovanni
In this situation, politeness is optional.
damn... its my perverted italian mind that didnt even think about that!!!Quote:
Originally Posted by shadow1
touche my friend... touche... :thumbs: