Quote:
Originally Posted by Knave
Мы сидемся в столе.
There is no such word “сидеться”
“В столе” means “inside the table.” There is an expression “за столом” for it.
Мы сидим за столом.
Quote:
Мать просит чтобы я клал мою чашку рядом с тарелкой.
A comma before “чтобы”
“Клал” is illiteral. Must be used “положил” or, more correct, “поставил”
Мать просит, чтобы я поставил мою чашку рядом с тарелкой.
Quote:
Отец налит сливки в моё кофе и я его пью.
Отец наливает…
Quote:
Сестра сидется в столе и ест виноград.
Сестра сидит за столом…
Quote:
Брат видит пустую чашу на столе и её берёт.
…и берёт её.
Quote:
Мы едим суп с ложкой и курицу с ножом и вилкой.
There's no need to use “с”
Мы едим суп ложкой и курицу ножом и вилкой
Quote:
Внутрь супа есть морковь, горох, картофель, и фасоли.
Внутри супа… (But more natural is “В супе есть…”)
“Фасоль” doesnat have plural form.
There is a difference between “внутрь” and “внутри”. The first means direction (it's going to be inside) and the second means location (it is already inside). Example:
Самолёт летит внутрь облака (means that the airplane is outside of the cloud yet but it's flying right there)
Самолёт летит внутри облака (now the airplane is flying inside the cloud)