Сейчас я увидел, что неправильно понял глагол "saw". Но и в этом случае мне не ясно, как должен выглядеть перевод с применением выражения "потерял дар речи": "Он оставался потерявшим дар речи, когда..."? Или, всё-таки, предлагается вовсе проигнорировать "remained": "Он потерял дар речи, когда увидел..."?