Results 1 to 16 of 16

Thread: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Hello,

    What's this in English?

    Цветок расцветает, что в неблагоприятных редкий является и самым красивым из всех


    Thanks a lot, guys!

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Цветок расцветает means "a/the flower blossoms"; the rest has no sense and looks like a machine translation.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Oh thanks!

    That should be 'a flower that blooms'. You're right; "chvetok" means flower. the rest is machine translation. I'm checking whether the google translation is correct. It seems not for a Russian-speaking person. How's this in Russian please:

    The flower that blooms in adversity is the rarest and the most beautiful of all.

    It is from the movie 'Mulan" by Disney.

    Thanks a lot!!!

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Let me try.
    Вдвойне красивым кажется цветок, пробившийся на свет в засушливую пору.

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Mr. alexB,

    Thank you, thank you very much!
    It's a big help!

    Although I can read Cyrillic and know some Russian words, I do not know Russian grammar.
    I trust you completely in this.



    Sincerely,
    joan

  6. #6
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    I got this from worldlingo:

    The flower, which was opened to the light into the arid time, seems doubly beautiful.

    Not bad! It's even better!

    Thanks a lot!

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Quote Originally Posted by jouna
    I'm checking whether the google translation is correct. It seems not for a Russian-speaking person.
    Google or any other machine translation never works with Russian. Just remember that.

    (I actually have doubts if it works with any language in general, but as for Russian, the result is always totally awful).
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  8. #8
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Thank you for the advice, Mr. Olya.

    Hmmm... machine translations sometimes work quite fine with Hochdeutsch, but now, I won't use it with Russian.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Quote Originally Posted by jouna
    Thank you for the advice, Mr. Olya.
    Olya is a female name. And I'm not Mr.... Rickman.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  10. #10
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    I'm sorry... Thank you for correcting me.

  11. #11
    Новичок
    Join Date
    Nov 2008
    Posts
    8
    Rep Power
    11

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    jouna: "The flower that blooms in adversity is the rarest and the most beautiful of all"
    (Тот) Цветок, который цветёт в неблагоприятных условиях, является редчайшим и прекраснейшим из всех

    If it is aphorism, maybe it means:
    The person who permeates through a hardship can become the best
    (Тот) Человек, который проходит сквозь трудности, cможет стать лучшим

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Quote Originally Posted by Vlad&Vostok
    "The flower that blooms in adversity is the rarest and the most beautiful of all"
    (Тот) Цветок, который цветёт в неблагоприятных условиях, является редчайшим и прекраснейшим из всех

    If it is aphorism, maybe it means:
    The person who permeates through a hardship can become the best
    (Тот) Человек, который проходит сквозь трудности, cможет стать лучшим
    Лучшим кем?

    Зачем гнаться за дословным переводом? Я не знаю, может на Западе такие заморочки имеют огромное значение, я такое в рекламе что-то такое видела, но по-русски "лучший человек" звучит очень плохо.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  13. #13
    Новичок
    Join Date
    Nov 2008
    Posts
    8
    Rep Power
    11

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    [quote=Оля]
    Quote Originally Posted by "Vlad&Vostok":133bnm45
    "The flower that blooms in adversity is the rarest and the most beautiful of all"
    (Тот) Цветок, который цветёт в неблагоприятных условиях, является редчайшим и прекраснейшим из всех

    If it is aphorism, maybe it means:
    The person who permeates through a hardship can become the best
    (Тот) Человек, который проходит сквозь трудности, cможет стать лучшим
    Лучшим кем?

    Зачем гнаться за дословным переводом? Я не знаю, может на Западе такие заморочки имеют огромное значение, я такое в рекламе что-то такое видела, но по-русски "лучший человек" звучит очень плохо.[/quote:133bnm45]

    Согласен, "Лучший человек" звучит плохо. Но фраза "человек, который проходит сквозь трудности, cможет стать лучшим", имеет форму афоризма и в этом случае отдётся предпочтение смысловой нагрузке, а не применению словарных форм. Более того, "..., сможет стать лучшим" - это не оконченная фраза, которую можно трактовать как: "..., сможет стать лучшим" среди людей/специалистом/духовно/физически/профессионалом в ....
    Зачем гнаться за дословным переводом?
    Жестко разделяю такую точку зрения, что за дословным переводом гнаться необязательно - перевод должен быть максимально точным.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Жестко разделяю такую точку зрения, что за дословным переводом гнаться необязательно - перевод должен быть максимально точным.
    "Точный" - еще не значит корявый.
    Не говорят по-русски "проходить сквозь трудности". Откуда вообще это "сквозь"? Просто бездумно выдернуто из английской фразы. Трудности преодолевают.

  15. #15
    Новичок
    Join Date
    Nov 2008
    Posts
    8
    Rep Power
    11

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    Жестко разделяю такую точку зрения, что за дословным переводом гнаться необязательно - перевод должен быть максимально точным.
    "Точный" - еще не значит корявый.
    Не говорят по-русски "проходить сквозь трудности". Откуда вообще это "сквозь"? Просто бездумно выдернуто из английской фразы. Трудности преодолевают.
    Согласен, возможно так было бы лучше:

    Человек, который проходит через трудности, cможет стать лучшим
    Человек, который идёт сквозь трудности [напролом], cможет стать лучшим

    Трудности преодолевают
    Да это так. Но:
    Если, ассоциация с трудностями связана с барьерами/горами/болью... - тогда трудности преодалеваются.
    Если, ассоциация с трудностями связана с градом/стенами/водопадом/зарослями... - тогда проходят сквозь трудности.
    Если, ассоциация с трудностями связана с рекой/морем/океаном/... - тогда проходят через трудности.

    Не говорят по-русски "проходить сквозь трудности"
    А, как насчет такой фразы:

    Он сквозонул сквозь трудности так, словно сквозняк просквозил!

    Или вот, он прошел сквозь огонь, воду и медные (или чугунные) трубы! ; Вода, огонь и медные трубы являются трудностями.

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Russian to English please... Thanks :) Цветок расцветает...

    Человек, который проходит через трудности, cможет стать лучшим
    Человек, который идёт сквозь трудности [напролом], cможет стать лучшим
    These sentences look incomplete in Russian. It only could be "... лучшим врачом", "лучшим космонавтом", and so on. Which does not fit the context, by the way. So we just need complete rephrasing here.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Similar Threads

  1. English/Russian speaker needs practice in Russian
    By georgyg in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 4
    Last Post: November 29th, 2010, 07:54 PM
  2. Russian native speaker looking for russian-english penpals
    By Kenny in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 0
    Last Post: May 10th, 2010, 11:19 AM
  3. Free Russian-English-English dictionaries for a Pocket PC?
    By Анатолий in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: June 21st, 2007, 11:43 AM
  4. Replies: 7
    Last Post: November 16th, 2006, 03:42 AM
  5. Russian and english speaking man looking for english penpals
    By yuriy in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 1
    Last Post: January 18th, 2006, 04:42 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary