A Russian girl wrote this in my yearbook. Can anyone translate?
Ты самый лудший спасибо зато что ты всегда рядом со мною мы всегда будем друзьями!
любLю дария!
(I already know that дария is the girl's name - Daria)
Printable View
A Russian girl wrote this in my yearbook. Can anyone translate?
Ты самый лудший спасибо зато что ты всегда рядом со мною мы всегда будем друзьями!
любLю дария!
(I already know that дария is the girl's name - Daria)
Here is my interpretation.
You are the best, thank you but then you are always close to me. We will always be friends. Love Daria.
"You are the best! Thanks for always being there for me! We'll stay friends forever! Love, D."Quote:
НацияРитма2004: Ты самый лудший спасибо зато что ты всегда рядом со мною мы всегда будем друзьями!
любLю дария!
:wink:Quote:
Ты самый лучший, спасибо за_то, что ты всегда рядом со мною, мы всегда будем друзьями!
Люблю, Дарья!
That make sense to me now! Thanks!Quote:
за_то,
"but then???" What is that all about?Quote:
Originally Posted by DDT
The best translation.Quote:
Originally Posted by Lampada