Can someone help me translate this message into English?
I found this message from my phone.
Ya Bolshe voobshe u devchonok nichego sprashivat ne budu.Pust sami kak hotyai tak i razvodyat a toboy
Printable View
Can someone help me translate this message into English?
I found this message from my phone.
Ya Bolshe voobshe u devchonok nichego sprashivat ne budu.Pust sami kak hotyai tak i razvodyat a toboy
I won't ask anything from girls anymore. Let them talk to you as they like.Quote:
Originally Posted by EasyGoingGuy
Ramil,Quote:
I won't ask anything from girls anymore. Let them talk to you as they like.
"the girls" I think, the narrator is supposed to know them as well as EasyGoingGuy?
Let them talk to you?
No.
Razvodyat -- Разводить, to trick, to dupe, to deceive. to dupe is appropriate here.
Oops. I din't read the whole. I thought there was "разговаривают".
And one other thing: can anyone explain to me once and for all when should I use "the" article with nouns in plural?
I think that should be:Quote:
I won't ask anything from girls anymore.
I won't ask (the) girls anything anymore.
In this case if you're talking about some certain girls that you know you would use 'the'. If you're talking about all the girls in the world you wouldn't.Quote:
Originally Posted by Ramil