Russian Commercial Grammar Check
Hi All, The following is for a Russian project where I have to write and perform a commercial about a house/real estate/etc. I'd really like some feedback on this (grammar-wise) and explanations of mistakes I've made. You can find the translation below in case it makes zero sense and you have no idea what I'm saying. Thanks so much!
Вы хотите новый красивый недорогой дом?
Вам нравиться окна на потолорке?
Ваш любимый цвет белый?
Вы не нравятся когда вам очень жарко и Вы не можете спать?
Если весь это что Вы хотите Я вам покожу ответ!
Добро пожаловать на <<Хорошая Компания Домов>>!
Вам нада толко купить снег и мы сделаем ваш новый белый дом с окном на потолрке за один день!
(this is where the slide changes to a picture of an igloo)
Скоро Вы можете жить на юге в ваше новом белом иглу с эскимосом и с их собаками!
Каждый иглу стоит толко пятнадцать рублей!
И если Вы нам звоните на телефону в следцюшей пять минута мы дам вам два иглу—всё ешё пятнадцать рублей!
Звоните сейчас!
Do you want a new, beautiful, inexpensive house?
Do you like windows on the ceiling?
Is your favorite color white?
Do you not like it when you feel really hot and you can't sleep?
If this is just what you want, I will show you the answer!
Welcome to "Good House Company!"
You only need to buy the snow and we will make your new white house with windows on the ceiling in one day!
Soon you will be able to live in the North in your new white igloo with the Eskimos and their dogs!
Each igloo only costs 15 rubles!
And if you call us on the telephone in the next 5 minutes, we will give you two igloos--still only 15 rubles!
Call now!
Re: Russian Commercial Grammar Check
Quote:
Вы хотите новый красивый недорогой дом?
Вам нравятся окна на потолке? - нравятся - 3 лицо, мн; нравиться - infinitive; потолок - потолке
Ваш любимый цвет белый?
Вам не нравятся когда вам очень жарко и Вы не можете спать? - Вы - incorrect падеж; should be Вам
Если всё это то, что Вы хотите я вам покожу ответ! Весь - incorrect падеж и число; то - better for emphasis, я should not be capital
Добро пожаловать на <<Хорошая Компания Домов>>!
Вам нада толко купить снег и мы сделаем ваш новый белый дом с окнами на потолке за один день! - окнами - plural; потолок - потолке
(this is where the slide changes to a picture of an igloo)
Скоро Вы cможете жить на юге в вашем новом белом иглу с эскимосами и с их собаками! - cможете - future; эскимосами - plural; second 'c' is better to remove, this is not a mistake but sounds better
Каждый иглу стоит толко пятнадцать рублей!
И если Вы нам позвоните по телефону в следуюшие пять минут мы дадим вам два иглу—оба за пятнадцать рублей! - позвоните - future; минут - plural
Звоните сейчас!
Good job! :flazhok:
Re: Russian Commercial Grammar Check
Most corrections were already made by koektokoegde. There are some minor improvements.
Quote:
Originally Posted by koektokoegde
Если всё это то, чего Вы хотите я вам покажу ответ!
Quote:
Originally Posted by koektokoegde
Quote:
Originally Posted by owenrubia
Soon you will be able to live in the North in your new white igloo with the Eskimos and their dogs!
Скоро Вы cможете жить на
Севере в вашем новом белом иглу с эскимосами и их собаками!
Quote:
Originally Posted by koektokoegde
Каждый иглу стоит всего пятнадцать рублей!
Quote:
Originally Posted by koektokoegde
И если Вы нам позвоните по телефону втечение следуюших пяти минут мы дадим вам сразу два иглу по цене одного!
Re: Russian Commercial Grammar Check
Вам не нравится когда вам очень жарко и Вы не можете спать?
Re: Russian Commercial Grammar Check
Quote:
Originally Posted by CoffeeCup
Quote:
Originally Posted by koektokoegde
втечение следуюших пяти
...в_течение...
:D
There should be either Вы, Вам, Ваш or вы, вам, ваш (in the same way). I recommend the second way.
Re: Russian Commercial Grammar Check
Quote:
Soon you will be able to live in the North in your new white igloo with the Eskimos and their dogs!
Скоро Вы cможете жить на Севере в вашем новом белом иглу с эскимосами и их собаками!
To be consistent with the overall 'commercial' style, I propose the following cosmetic change:
новом белом иглу => новом белоснежном иглу