I was looking through my dictionary and I have found some words with which I have questions.
Kryl'tso - Porch (does that mean connected to a house with no covering above it?)
I found the words:
Kuzen and Kuzina
I know that 'Dvoyurodnyy brat' and 'Dvoyurodnaya sestra' mean cousin (male and female), but are the above also used for an abbreviated term?
I have asked this question before and I am not sure if the word has the same connotation as the other.
Attic - Mansarda, Cherdak
Is there a difference? Because I know in French attic is 'grenier', but I also found in my dictionary, that 'mansarde' means an inhabited attic. Does this have the same meaning in Russian? Mansarda meaning a place where people stay, and a cherdak meaning a place where things are stored?
How does one say 'hall' or 'hallway'? - Zal, Kholl
How does one say 'Welcome to my house'?
or just simply 'Welcome'
I believe that is all for now.
Thanks
Cnacu6o