Can somebody check this please?
Thanks in advance.
Do you know somebody who fixes cars?
Вы знаете кого-то, кто ремонтирует машины?
Printable View
Can somebody check this please?
Thanks in advance.
Do you know somebody who fixes cars?
Вы знаете кого-то, кто ремонтирует машины?
Looks OK.Quote:
Originally Posted by kwatts59
How about:
вы знаете человека, который чинит машины?
кого-то sounds not very good. It's better to say кого-нибудь.
saibot, it's correct but we prefer to say кто-нибудь, кого-нибудь etc in questions. And in answers you can say just один, одного etc
Ты знаешь кого-нибудь из Минесоты?
Да, знаю одного, сайботом зовут.
Here is another quickie. :D
Can somebody check my translation?
Спасибо заранее.
Make a wish and blow out the candles.
Сделайте желание, и гасите свечи.
Our relationship grows stronger every day.
Наши отношения становятся сильнее каждый день.
I would translate:
Make a wish and blow out the candles.
Загадай желание и задуй свечи.
Our relationship grows stronger every day.
Наши отношения становятся сильнее каждый день. - this one is fine :D
Nope, it isn't :wink:Quote:
Originally Posted by ReDSanchous
It should be:
Наши отношения становятся (всё) крепче с каждым днем.
Sorry... The only thing I'd change is I'd substitute the word сильнее for крепче. I meant that the sentence was grammatically correct.
Есть мнение, что "Наши отношения крепнут" звучит естественнее.Quote:
Originally Posted by Vadim84
А еще лучше "крепчают" :lol: :lol: :lol:Quote:
Originally Posted by Lampada