I'm trying to translate this poster but it doesn't really make sense
It Wasn't and isn't better pacifiers
Ready to suck until the old years
On sale everywhere
Made of Rubber
What?
I'm trying to translate this poster but it doesn't really make sense
It Wasn't and isn't better pacifiers
Ready to suck until the old years
On sale everywhere
Made of Rubber
What?
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
There are (and there were) no better pacifiers [than ours]
[I'm] ready to suck them untill I'm old
On sale everywhere
"резинотрест" is a company name
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
Wow... Interesting... Thanks
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
Не было doesn't agree with the thing "there wasn't any of". So it is always neuter sig.Originally Posted by Darobat
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Ahh, alright. That threw me off when I read it, hence the awkward translation.
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
Is "pacifier" the right name for the kind of soska that is depicted on the poster? As I recall, "pacifier" is a "soska-pustyshka", that is given to a child so that she sucks on it and does not annoy everybody else.
These look like regular soska's, that were designed put on a bottle with milk for a baby to drink out of (I don't see much of those in America these days, mostly baby bottles come with them built-in, not sure about Russia)...
Edit: looking closer, there are both kinds in the picture.
and to think, when i had that text as my signiture i recieved a warning!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |