Originally Posted by chaika
Yes, I guess it's grammar, syntax, word choices. For example,
>я вернулся через почти неделю тому назад.
= I returned in almost a week ago.
Sounds similarly strange in Russian.
(use через for future time- Вернусь через неделю.)
>С того, я вернулся
seems to be a word missing
>на наши фота
фото does not decline. I have a feeling that people would be more likely to use фотки or фотографии.
>большинство дней
= the majority of days.
almost every day [two words]
= почти каждый день
Ау! носители русского, нужны ваши советы!