It is correct to use the word "ставка" here "Я делаю ставки на аукционе" or "Я делаю ставки на аукционных торгах".Originally Posted by Demonic_Duck
In the present tense there is no difference regarding masculinity/feminity. "Я делаю ставки на аукционных торгах".Originally Posted by xcyte
But in the past tense the verb should be conjugated with the grammatical gender of the word which is used as a thing which made the bid. In Russian every noun has a grammatical gender: masculine, feminine or neuter. For example:
- if it was a computer which bid for you: Компьютер сделал ставку на аукционе. (Компьютер is masculine).
- if it was a company which bid for you: Компания сделала ставку на аукционе. (Компания is feminine).
- if it was an unknown something which for you: Нечто сделало ставку на аукционе. (Нечто is neuter).