Mister Haksaw is not in his office, please leave a message, he'll get back to you as soon as he can. "beeep"
Printable View
Mister Haksaw is not in his office, please leave a message, he'll get back to you as soon as he can. "beeep"
This topic has been discussed before:
http://masterrussian.net/mforum/viewtop ... ng+machine
tdk
tdk2fe, maybe the topic has been discussed before, but I'm not interested in what a "typical" Russian phone message might be. :| I wanted the translation for my message! "Mister Haksaw is not in his office, please leave a message, he'll get back to you as soon as he can." :|
По русски "beep" будет "бииииииииип".
и "Mister Hakshaw" будет "Мистер Хакшав".Quote:
Originally Posted by Бармалей
[quote=zomby_pengy]и "Mister Hakshaw" будет "Мистер Хакшав".[/quote:37sz58nf]Quote:
Originally Posted by "Бармалей":37sz58nf
Господен Хэксау...
Quote:
Originally Posted by Бармалей
Мистера Haksaw в данный момент нет на месте, пожалуйста, оставьте сообщение, и он свяжется с вами как только сможет.Quote:
Originally Posted by Haksaw
Quote:
Originally Posted by zomby_pengy
А я бы сказала "Х́экшоу" :)Quote:
Originally Posted by Бармалей
Да, вот это хорошо.Quote:
Originally Posted by Indra
The closest to the original transliteration is Хэксо.
Although, I'm bettting that he's actually going to change it to Смит or Джонс or whatever anyway, seeing as it's doubtful he's really named Hacksaw... :D
К сожалению, я сейчас не могу подойти к телефону. Пожалуйста, оставьте Ваше сообщение после сигнала.
Universal phrase without any names.