Results 1 to 20 of 20

Thread: nima naja

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2005
    Location
    Nederland
    Posts
    69
    Rep Power
    10

    nima naja

    When I was in primary school, I learned my first Russian song. Well, that's what they said it was.
    Please tell me what you think it means. I'm especially interested in what 'naja' means because, unlike the rest, I have no clue about what that word means.

    Nima naja, nima paparoshka
    Nima njet, nima molokaj
    Aj aj aj aj, nima paparoshka
    Aj aj aj aj, nima molokaj

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    It's not Russian. It's good that you understand the rest of the song though.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2005
    Location
    Nederland
    Posts
    69
    Rep Power
    10
    I know. That's why I wrote, "that's what they said it was". It's supposed to sound like Russian.

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    For all I know it could be Klingon, cant help you. Could it be Dutch, what do you think?
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    From Ukraine
    Posts
    818
    Rep Power
    11
    It isn't Dutch.
    Vrei să pleci dar nu ma, nu ma iei
    Nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma, nu ma iei
    Chipul tau si dragostea din tei
    Mi-amintesc de ochii tai

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Montreal, QC
    Posts
    479
    Rep Power
    10
    For me it sound like Hawaijen
    Find your inner Bart!

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12

    Re: nima naja

    Quote Originally Posted by синичка
    Nima naja, nima paparoshka
    Nima njet, nima molokaj
    Aj aj aj aj, nima paparoshka
    Aj aj aj aj, nima molokaj
    Here is my incorrect translation

    Not my Nadia, Not my papa Roshka
    Not my - no, not my milk
    Ai ai ai ai, not my papa Roshka
    Ai ai ai ai, not my milk.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  8. #8
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2005
    Location
    Nederland
    Posts
    69
    Rep Power
    10

    Quote Originally Posted by adoc
    For all I know it could be Klingon, cant help you. Could it be Dutch, what do you think?
    Did you really think I would ask others to translate it if it were Dutch?

  9. #9
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    No, I didn't. It was a joke.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  10. #10
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2005
    Location
    Nederland
    Posts
    69
    Rep Power
    10
    Nobody else recognizes anything in this song??

    The song is in a book I have, and there it says a possible translation could be:
    There's no eggs, there's no cigarettes
    There is nothing, there's no milk
    Ai, ai, ai, ai, there's no cigarettes
    Ai, ai, ai, ai, there's no milk.

    But I don't understand where they got 'eggs' from. What does 'naja' have to do with "яйцо"?

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12
    Darn, I only got 1 word right - milk
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    San Diego, CA
    Posts
    798
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by kwatts59
    Darn, I only got 1 word right - milk
    You also got "ai" which gives you 8 more correct words!
    -Fantom
    "Alright, brain, I don't like you and you don't like me, so let's just figure this out and I'll get back to killing you with beer."

  13. #13
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by синичка
    Nobody else recognizes anything in this song??

    The song is in a book I have, and there it says a possible translation could be:
    There's no eggs, there's no cigarettes
    There is nothing, there's no milk
    Ai, ai, ai, ai, there's no cigarettes
    Ai, ai, ai, ai, there's no milk.

    But I don't understand where they got 'eggs' from. What does 'naja' have to do with "яйцо"?
    The book says, it's a possible translation? Sure, anything is possible.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by adoc
    The book says, it's a possible translation? Sure, anything is possible.
    Cool! So there is still a chance my translation was correct.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  15. #15
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    .md
    Posts
    322
    Rep Power
    11

    Re: nima naja

    Quote Originally Posted by синичка
    Nima naja, nima paparoshka
    Nima njet, nima molokaj
    Aj aj aj aj, nima paparoshka
    Aj aj aj aj, nima molokaj
    It looks like some Slavic language but definitely not Russian.

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    12
    It could be Ukranian or a southern Russian dialect recorded by a foreigner as s/he heard (or misheard) it. The original may have sounded like

    "Нема яек, нема папироски,
    Нема, нет, нема молока"

    Can you tell us what this book is and what is the source of this text according to it's authour?

  17. #17
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2005
    Location
    Nederland
    Posts
    69
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by translations.nm.ru
    Can you tell us what this book is and what is the source of this text according to it's authour?
    The book is called "eigen-wijs - liedbundel voor het basisonderwijs" and it's a book with songs for children. It doesn't say anything about where the song comes from. So I don't think that helps, does it?
    By the way, I have to correct a mistake I made: it says "nima njet" would mean "there is no bread". Even more unlogical...

    Maybe I wasn't very clear in my first post, but I know it's not Russian, it probably wasn't even meant to be Russian. I think someone just wanted it to sound like Russian to people who don't know Russian. And I was just curious to know how much real Russian people (or others who know the language) can understand of it.

  18. #18
    Почётный участник
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    75
    Rep Power
    11
    this place has Molokaj

    http://www.skac.hr/svetacdana/4/15_4.html

    I can't figure out what slavic language it is...


    Nima naja on google picks up Nordic Languages...

  19. #19
    Увлечённый спикер
    Join Date
    May 2005
    Location
    Siberia
    Posts
    46
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by djmihow
    this place has Molokaj

    http://www.skac.hr/svetacdana/4/15_4.html

    I can't figure out what slavic language it is...
    .hr is Croatia (Hrvatska). But that's definitely a wrong molokaj: Molokai, an island in Hawai'i.

    Nima naja on google picks up Nordic Languages...
    Most likely, it's only a Dutch transliteration anyway.
    The above may contain Siberian words, idioms, usages, and ideas. Take care.

  20. #20
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by djmihow
    Nima naja on google picks up Nordic Languages...
    No it doesn't? The only google hits I get are from the netherlands, germany and austria.

    Could it be Bulgarian, I do get some hits on this... naja could be naya, depedning into which language you transliterate...
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary