Spot on! :wink:Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Printable View
Spot on! :wink:Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
Yes. He'd be quoting us out of context, otherwise. :wink:Quote:
Originally Posted by DDT
Here I did it for you. I hope you get a great mark! :wink:
Коротко, скажите мне, что кое-что как мой отец - хороший человек, он слушает мои проблемы, он поддерживает мой успех, в моем семейном уважении людей и помощи друг друга. Мы имеем гармонию в семье ... предложения как это... Это зависит от Вас. Спасибо заранее хомис Мигают
Online translator strikes back!
wtf ha :x im here for gettin help from you and some of you presumtuous gibin wit me.1st of all this ain't funny at all.I was looking for help and this homework was very important 4 me.I didn't want you to do my homework,I was just looking for some tips about it.basurero tnx for your help and the others...i just don't give a *uck abt ur childish attitudes... :!:
Safe y'all
Surely you couldn't mean me? I am innocent I tell ya!! ..........It was Kalinka the Vinny!.......he made me do it..
Here's an example:
Мой отец замечательный человек.(My father is a wonderful person) Я всегда могу подойти к нему со своими проблемами и он всегда выслушает меня и даст хороший совет. (I can alsways come and tell him of my problems and he will always listen to me and give me some good advice) Он всегда радуется моим успехам. (He always shares the joy of my success) В нашей семье все уважают и поддерживают друг друга. (In our family everyone respects and supports each other)
Well, in fact I guessed as much but wasn't 100% sure :lol: At least I gave Barmaley a clue to the comprehension of the word :wink:Quote:
It's pretty obvious: ссун=сыкун. Do you know what сыкун is?
And by the way, Barmaley, I liked your word "Гитлеришка". Funny word that is.
Indeed you did. I think I've got it now...:twisted:Quote:
Originally Posted by Vadim84
Well, in that case, I award you the full copyright for its use in Kazakhstan. You may now feel free to name any cat Гитлеришка. And yes, I really do think cats are that evil... :wink:Quote:
And by the way, Barmaley, I liked your word "Гитлеришка". Funny word that is.
On a completely unrelated note, why do you list both names for the Kazakh capital? Is it simply to help foreigners comprehend where you're located or is it a political statement of some sort?
I just caught that. You are farking awesome. :lol:Quote:
Originally Posted by basurero
Хомис! This may be the greatest/saddest term that I have ever seen transliterated into Russian!
On a serious note, should мигают really be 3rd person plural and not singular here?
I think people may be more willing to help you if you post what you have done for the assignment, and ask for feedback and corrections.Quote:
Originally Posted by Орчун
By the way, could somebody write two pages (in Russian) about Pushkin's use of realism in his story Пиковая дама? Thanks, I would appreciate it.
tdk
tnx Friendy you're really friendly :)
Shhh...Don't spill the beans, Obviousman! :)Quote:
Originally Posted by tdk2fe
Well, in the first place I have to inform you that Almaty's no longer the capital of Kazakhstan, since 1998 to be precise :wink: Now the capital is Astana (which was called Akmola until 1998). "Astana" translates from Kazakh as "capital" :lol:Quote:
On a completely unrelated note, why do you list both names for the Kazakh capital? Is it simply to help foreigners comprehend where you're located or is it a political statement of some sort?
I'm not interested in politics. I just want "to help foreigners comprehend where you're located". Incidentally, for this purpose I've marked my place on the map (http://www.frappr.com/masterrussiancommunity) with some stupid illiterate shoutouts :lol:
What do you mean? "мигают" was just an online translation of the : wink : smile ( :wink: )Quote:
On a serious note, should мигают really be 3rd person plural and not singular here?
D'oh! :oops:Quote:
Originally Posted by Vadim84
What do you mean? "мигают" was just an online translation of the : wink : smile ( :wink: )[/quote:2j6llrwn]Quote:
Originally Posted by Vadim84
Клево... а говоришь ли ты казахский язык?
Клево... а говоришь ли ты казахский язык?[/quote:l8kvp50f]Quote:
Originally Posted by basurero
Should've been "Клево... а говоришь ли ты по-казахски?"
Um... I know several tens of Kazakh words... :mrgreen:
What kind of abbreviation this might be? :puzzled:Quote:
D'oh!
It's an expression meaning "how stupid I am not to know this".Quote:
Originally Posted by Vadim84
It has been popularised this past decade by Homer Simpson.
http://i3.photobucket.com/albums/y86...oh-4900304.jpg