How would you write the following?
"Cheer up!"
Thanks!
Printable View
How would you write the following?
"Cheer up!"
Thanks!
I suggest either of the following (there are many other remarks):Quote:
Originally Posted by strawberryfynch
Выше нос
Не грусти
Взбодрись
Так говорят, и когда предлагают выпить/курнуть/нюхнуть/кольнуть что-нибудь бодрящее :-)Quote:
Originally Posted by Ramil
"Встяхнись" естественнее =)Quote:
Originally Posted by Ramil
Это у вас в Зеленограде? :lol:Quote:
Originally Posted by Wowik
Вот что выдаёт Lingvo 10:
cheer up
развеселить, утешать, ободрять; оживиться, развеселиться; воспрянуть духом, собрать себя в кулак
Syn: bear up , brace up , buck up , chirk 2., comfort 2., encourage , keep up , keep up , perk up , spunk up
Можно еще синонимов добавить, типа:
Соберись! Не будь тряпкой!
А вот это уже чуть более вольный перевод... И более злой:
Да проснись ты, наконец! Чего ты спишь в хомуте?
Снимись с ручника!
Если обстановка располагает, то можно сказать с оттенком юмора:
Не падайте духом, поручик Голицын!
and so on... ;-)
Про хомут и ручник в первый раз слышу. :) Интересные выраженьица.
I think, "выше нос" is the best. Short and simple. ;)