Results 1 to 2 of 2

Thread: In need of a little translation insight

  1. #1
    Увлечённый спикер krwright's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Rep Power

    In need of a little translation insight

    I saw there was a post from a short while ago about the translation of the story "Cucumbers." Well, I took it upon myself to look into stories written by the same author and begin translating them myself. I just finished writing a rough translation of Живая Шляпа into English, and there is one question I have.

    When a character speaks and the sentence finishes with "so-and-so said", does the tense stay the same through translation? For example:

    - Я у-у-хо-хо-жу! - говорит Вовка.

    Would it be translated into:

    "I am leaving," says Vovka. -OR-
    "I am leaving," said Vovka.

  2. #2
    Join Date
    Aug 2011
    Chicago, IL
    Rep Power

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts

Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary