I was wondering if you could tell me how to say (pronounciation) "would you like to see a movie with me later"
Thanks
I was wondering if you could tell me how to say (pronounciation) "would you like to see a movie with me later"
Thanks
Вы хотели бы посмотреть фильм вместе со мной позже?
Vui hutyele bui pasmatreet fielm vmyesta samnoy pozjha? Or someting like that!
Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce
thanksOriginally Posted by DDT
Хочешь пойти со мной в кино?Originally Posted by nostalgic_hero
Почему сразу в кино, может он DVD предлагал посмотреть?
I think it sould be "ты" unless he asks more than one girl.Originally Posted by DDT
In this case he has to provide CONTEXT. Am right or am I right?Originally Posted by net surfer
Yeah! I don't exactly know when to switch to informal. A Russian guy showed up in my Hapkido class the other day so I decided to use him for practice and I got a weird vibe when I switched to ты on him.Originally Posted by net surfer
Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce
Этот русский, наверное, недавно приехал. Когда мой сын невинно обращается на "ты" к малознакомому человеку, я невольно внутренне сжимаюсь: пугаюсь, что человек воспримет это как знак неуважения.Originally Posted by DDT
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
I would say stick to вы and use only ты when you do know the person you're talking to. Same way with all the languages that have this formal/informal thing.Originally Posted by DDT
You could easily get an answer which would be like "excuse me but I don't recall breeding pigs with you".
De gustibus et coloribus non disputandum.
Well. We know she's a forigner student not an old lady and he asks her to see movie with him that looks like an informal offer (it's more informal if he asks her out like Milanya thinks) so I decided it's an informal conversation and "ты" would fit better here.Originally Posted by DDT
No way. Your guess isn't any better then mine without the context.Originally Posted by Milanya
Зтот челевек жил в Америке уже три года!Originally Posted by Lampada
Being an Aussie, this formal/informal stuff does not fly. In australia everyone is equal as in "we are all mates". For example; when you get into a taxi in Australia, you should get into the front seat with the driver and talk to him. If you get into the back he will think that you are an "uppity snob". Of course if you are with a woman on a date it is quite alright to sit in the back with her and leave the driver up front by himself.
Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce
I guess you don't have creepy taxi drivers there.
I come to represent and carve my name within your chest.
We don't have bullet proof glass in taxis either.Originally Posted by TriggerHappyJack
Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce
There is a ritual about switching over to ты called пить брудершафт. If you don't do it, you could find the other party objecting, like this:
АНДРЕЙ. Вы можете не хамить?
АСЯ. Кому?
АНДРЕЙ. Мне! Я ведь еще не заключенный.
АСЯ. Во дает! Я хамлю! Ну ты и борзой, первый раз такого вижу. Я хамлю! Это ж надо такое придумать - вот девочки посмеются! Слушай, милок, ты хоть понимаешь, куда попал?
АНДРЕЙ. Я прошу вас не тыкать, я с вами на брудершафт не пил!
АСЯ. А тебе никто и не предлагал. И долго не предложат! Я хамлю!
АНДРЕЙ. Послушайте, вы! Оставьте меня в покое! Уходите, прошу вас! Я устал, я спать хочу.
=;^)
It works only for a man with a woman. Two men don't drink на брундершафт, they just drink vodka the usual way :)Originally Posted by chaika
Here's the same but you don't have to talk to a driver.Originally Posted by DDT
I say ты, never Вы. I would only use Вы in very formal contexts, like talking to a customs officer.
Show yourself - destroy our fears - release your mask
I rest my case.Originally Posted by net surfer
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |