Results 1 to 3 of 3
Like Tree2Likes
  • 2 Post By dtrq

Thread: my russian

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    49
    Rep Power
    3

    my russian

    Recently I was asked to translate "I forgot all my Russian" - this came from a native English speaker, which, in English, makes sense.

    "my Russian" here is referring to her ability to speak Russian.

    I quickly responded "Я забыла все по-русски" but then realize there is no "my"

    Also, shouldn't it be "Я забыла как говорить по-русски" or could you say "Я забыла все русский язык"

    Which would be the best translation, if any?

  2. #2
    Почтенный гражданин dtrq's Avatar
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    243
    Rep Power
    7
    "Я забыла как говорить по-русски" is ok. But it's a bit inexpressive, it lacks any context. If it's meant to be like "forgot over time", something like "Я совсем забыла русский язык" would be better.
    fortheether and kburr like this.

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2015
    Posts
    49
    Rep Power
    3
    Quote Originally Posted by dtrq View Post
    "Я забыла как говорить по-русски" is ok. But it's a bit inexpressive, it lacks any context. If it's meant to be like "forgot over time", something like "Я совсем забыла русский язык" would be better.
    Ok - makes sense. Would there be any way to make it "my" Russian, or is would this somewhat implied here? I feel this is strange to say in Russian, whereas in English it's fine.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary