Quote Originally Posted by waxwing
I can't correct it easily.
I meant my "English".

Quote Originally Posted by waxwing
'taking the advantage' should be 'taking advantage' I think.
Why? The meaning is "You are using this circumstance (I am not complaining)". I just pointed to this advantage he used.
May be I just have a mess into my English site of brain.

Quote Originally Posted by waxwing
OK mulish as in like a mule. Obstinate, stubborn.
Mulish, as far as I know, is not in common usage at all so better to use one of those other words.
I'm scratching out this word from my mind.