Please translate:
I order two-gigabyte Compact Flash memory card from XYZ web store.
Printable View
Please translate:
I order two-gigabyte Compact Flash memory card from XYZ web store.
Я заказываю двухгигабайтную флэш-карту в интернет-магазине XYZ.Quote:
Originally Posted by paasikivi
P.S. А, может, и не так :oops:
Я заказываю двухгигабайтную карту (карточку) памяти "Compact Flash" в интернет-магазине XYZ.Quote:
Originally Posted by Оля
According to Multitran:
memory card is "карта памяти" or "плата запоминающего устройства"
Никто её так не называет. В разговорной речи её называют флэшкой (от англ. flash)
Зачем так категорично? Ещё как называют. "Карточка памяти" - очень обиходное название (наряду с "флэшкой" и "флэш-картой"). Только вот, фраза: "я купил флэшку (флэш-карту) "Compact Flash" - звучит тавтологично, а фраза: "я купил карточку (памяти) "Compact Flash" - нет.Quote:
Originally Posted by Ramil
А чем плохо:Quote:
Originally Posted by Guin
Я купил в инете двухгиговую флэшку
?
Ничем не плохо. Только исходная фраза была такой: I order two-gigabyte Compact Flash memory card from XYZ web store.Quote:
Originally Posted by Ramil
"CompactFlash" (CF) - это тип карт памяти, наряду с "SecureDigital" (SD), "MultiMediaCard" (MMC), "SmartMedia", "MemoryStick", "xD-Picture" и т.д.
"Плата запоминающего устройства" - так никто не говорит.Quote:
Originally Posted by charlestonian
"Карта памяти" - так говорят. Но "флэшка" или "флэш-карта" говорят чаще.
If I spoke it, it would sound so: "Я заказал в интернет-магазине XYZ двух гигабайтную карту Compact Flash"
If you will write official letter so: "Я заказал в интернет магазине ЧНЯ карту памяти Compact flash объемом два гигабайта."
Я тоже не поняла, почему там глагол order в настоящем времени... :roll:Quote:
Originally Posted by Mikhail_S
а знаете як москали CD-ROM кличут? КД-ПЗУ! :)
[quote=Оля]Я тоже не поняла, почему там глагол order в настоящем времени... :roll:[/quote:3eryemfr]Quote:
Originally Posted by "Mikhail_S":3eryemfr
Ага. Мозг режет если слышишь "Я заказываю бла-бла-бла..." :)
ST поубывав бы... :)
Thanks. About the structure "двухгигабайтная" (genitive of numeral + adjective). Would
трёхглазной человек
be three-eyed person?
Then why камната в два окна, нот двухокноная камната?
Все-таки карты памяти Flash Card (для фотоаппаратов, телефонов итп) флэшками не называют, чтобы не путать с комьютерными Flash Drive накопителями.Quote:
Originally Posted by Оля
У моей подруги цифровой фотоаппарат, и она называет карту памяти для него "флэшкой". Я тоже собираюсь купить цифровик и тоже буду называть эту штуку "флэшкой". :DQuote:
Originally Posted by Indra
Неправда :PQuote:
Originally Posted by ST
We don't think about it ;)Quote:
Originally Posted by paasikivi
Флешка это обобщающее понятие любых карт памяти. Флеш драйв уже выпадает из этой категории.
В любом случае, если сказать флешка, то уточнять её тип не нужно. Если переспросят "какая именно?", то краткого ответа вполне достаточно "Compact flesh/SD/MMC etc"
Ну тогда у нас как раз наоборот. У нас фраза "Я себе двухгигабайтную флэшку купил" будет понята как покупка флэш-диска.
Скоро технология изменится, и буден не Flash, а как-нибудь по-другому. А слово память останется.Quote:
Originally Posted by Indra
Флешкой называть - это жаргон. И жаргон этот, даже различно понимаем разными людьми.
Многие его не понимают вообще!
Флешка - для меня в первую очередь это USB Flash Memory Drive, а уж потом Flash Memory Card.