hi everyone,
I'm looking for the translation of this russian phrase :
kak stolko.
I also need the translation in russian for this :
as soon as possible ?
thanks in advance for answers
hi everyone,
I'm looking for the translation of this russian phrase :
kak stolko.
I also need the translation in russian for this :
as soon as possible ?
thanks in advance for answers
my apartment in paris : http://vacation-paris-apartment.com/
kak stolko (как столько) is not a phrase. May be you mean "как только..." = "as soon as...", where "..." refers to a clause in a complex sentence.Originally Posted by possopo
as soon as possible = как можно быстрее
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
I (mis-)heard "kak stolko" in Erevan when I asked a clerk what time the museum closes.
vo skolko muzei zakryvaetsya ?
kak stolko. or kak tolko apparently.
does it sound correct ?
and I assume it means as soon as possible, right ?
my apartment in paris : http://vacation-paris-apartment.com/
Как только, так сразу (и закроется).
В шутку полагающееся после "как только" уточнение опускают, тем самым делая ответ либо бессмысленным, либо многозначным.
А без шуток должно быть:
Как только "условие", так сразу (и "действие").
Как только начальник скажет, так сразу и закроем музей.
Как только всех выгоним, так сразу.
"так сразу" можно тоже опустить:
Как только пробьет полночь.
No, it does not.Originally Posted by possopo
Maybe you missed part of the sentence.
Or, otherwise, if it was "Как только." with no additions, then it was very caddish answer. Something like "It is not your f@#$ing bussiness".
"Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?
that was exactly that !Как только всех выгоним, так сразу.
my apartment in paris : http://vacation-paris-apartment.com/
Most of the people in Yerevan don't speak very good Russian, in many places I found that they spoke English better than Russian. So it's quite possible that you heard the person right but they were just not speaking standard Russian.
i not sure. if humans can try this phrase, they good russian speak.
Korrigieren Sie bitte all meine Beiträge.
the person I was talking to was a lady working at the national museum. she was about 40 and I'm sure her russian was excellent. I even heard ladies there talking to each other in russian.
but yes, younger people sometimes speak really bad russian, especially in Nagorno Karabakh I think.
my apartment in paris : http://vacation-paris-apartment.com/
Нагорный КарабахOriginally Posted by possopo
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |