That's impossible!! I can't believe it!!!It is too complicated for me.![]()
Seriously I think "he shouldn't have to help" is a form of like "he's not going to take help as his duty".
Kinda like: "I shall do it" = "I have strong intention to do it" and "I shall not (I shouldn't for the US)..." = "I'm not going to..."
Tell me someone if I'm right or wrong, please.
And if I'm right, in Russian it would be like: "Он считает, что раз он зарабатывает деньги, то уже и помогать не должен."
(Though it's quite similar to the It-ogo's translation)