[quote:1zwrhq6w]So if there's no letter K in Italian, does that mean that not all 100% of Italians will know about it?
Sure! They often write "ke" for "che" in an sms. Also there're foreign words written with "k". For example "kiwi"[/quote:1zwrhq6w]

Sure, 100% of the Italians who can read and write, know about the letter “k” (ke, kiwi, okkupazione, Berlusconi e il komplotto komunista….).

Perhaps not all 100% of Italians will recognize this sentence:
"Sao ke kelle terre per kelle fini que ki contene, trenta anni le possette Sancti Benedicti".
"I know that those lands, within the borders that enclose them, were owned for thirty years by the party of St. Benedict's" (Capua, March 960 - Placito Capuano)
"So per certo che quei terreni, nei confini che li contengono, sono sati posseduti dall'Abbazia di S.Benedetto per trenta anni".
This document was written in early Italian in 960 A.D.: it is generally considered as the Act of Birth of the Italian language.

Here you can read a funny proposal for a General Orthographic Reform of the Italian language.

http://xmau.com/humour/riforma.html

The Russian “O” is generally similar to the close form of the Italian “O” (such as in “balcone”). For what concerns the unstressed Russian “O” there are no analogies in Italian.

Б "b" in alfabeto
Г first "g" in segugi (or gola, gatto and “gh” in ghirlanda)
Д d in delta
Ё "io" in iota or in giorno or fioco
Ж in giardino but softer, or "j" in French jardin.
П "p" in parola
Ф "f" in formula
И "i_" in zio
Й "_" in ieri
Л "l" in lampadina
Ц "z" in pazzo
Ш "sc" in scivolo
Щ "scc_" in sciare
Э "e" in bello
Ю "iu" in iuta or fiuto
Я "ia" in iato or fiato