I was watching the Olympics and thought I overheard some
chat between athletes . One of the men had just completed
his routine(in gymnastics), and another man said to him ....
(at least this is what I heard)
" Tishee nye bay liobesh " and my best translation was
Ti esli nye bey liobesh or (roughly spelled,sorry)
Ты если не в любещ you if not in love
Would this make any sense, as it appeared to me that
the one man said,'you if not in love' as though the first
man might get a good score if the judges were not
still thinking of the athlete before him.
Help! and thanks for any replies .
I am about 3 months of self-taught russian language.