can anyone understand this?
дорогой друг Artem,
от время,Kak ты ?
Я из работать от нет большая
Я допускать изучать русский это
а Я из трудный мне весь усилие.
пока
I think I wrote correctally I'm not sure
Printable View
can anyone understand this?
дорогой друг Artem,
от время,Kak ты ?
Я из работать от нет большая
Я допускать изучать русский это
а Я из трудный мне весь усилие.
пока
I think I wrote correctally I'm not sure
It is difficult for me to understand. Perhaps you could write what you mean in English.
dear friend Артём,
from time, Хау are you ?
I from to work off no she big
I to admit to study russian this
but i from hard to me it all an effort.
Алекс Юстасу ....Quote:
dear friend Артём,
from time, Хау are you ?
I from to work off no she big
I to admit to study russian this
but i from hard to me it all an effort.
Завезли славянские шкафы . :lol:
- Which watch?Quote:
Originally Posted by Aleph
- Half six.
- Such much?!
- MGIMO finished?
- Asked!
Be serious guys, he needs help not joking.
Help straight to the point (AS JJ asked) - Sir Krist - except for the first line I don't get it at all.Quote:
Originally Posted by Sir Krist
I can suppose about two last ones: - Я учу русский язык, он труден для меня и требует усилий (I learn Russian, it is difficult for me and requires efforts). Most likely, previous line means: "Я не сильно загружен работой (есть время изучать русский язык)" -- I'm not too much busy at my work, so I have time to learn Russian.Quote:
Originally Posted by Aleph
Actually, the question of Sir Krist is about how to understand English thinking, which has been reflected directly using Russian words.
The last brain teaser is "от время". Ideas?
I cant remember clearly I was very tired.
but the first part is correct
and so is this part "I learn Russian, it is difficult for me and requires efforts"
I think I tred to say "russian is very difficult to learn" as well somewhere.
this is a rude awakeing for me but I need this :)
next time I'll write what it says in english.
the next one:
протяжении время многий иметь умереть,течение война.
through time many have died, during war.
многий надеяться В зарабатывать гражданство B USA.
many hoping to earn citizenship in USA.
хотя, победоносный мы воля от...
although,victorious we will be...
что слишком.
that is far from end.
how is it?
Sir Krist, it is really bad. As if you have never studied Russian but have an E-R dictionary and are plowing through it picking words for your English words. Unfortunately as you see here, it doesn't work and people can't understand you even when they know Russian. Interested to know what dictionary you are using as многий is a very uncommon word!
You need to do some studying (you have a textbook?), otherwise you are just providing entertainment here on the board!
It's best not to try things that are this far beyond your capabilities.
"Learn to walk before you run."
Seriously I have never seen anything this bad before.
Really, you must understand that you can't translate like this!
This actually makes me angry!
You can't just look up everyword in the dictionary. This is another language with it's own grammar rules. Words change unlike in English.
I need to get a book...
I am begining to have more respect for the english language,Grammar seems very difficult, the funny thing I can understand better reading than writing.
Yes you do need to get a book. Russian is not an easy language. I learned the hard way, like you.
Да, ты нужно купить книгу. Русский язык не лёгкий. Как ты, было тудно мне учить его.
Darobat (or anyone else)-
I see in your signature you have "Я учу..."
I have seen it as "Я учусь..."
What is the difference?
-Fantom
Вот тебе задача!Quote:
Originally Posted by fantom605
Я не понимаю... что проблема?Quote:
Originally Posted by Pravit
@fantom - ся or сь indicates a reflexive verb. I can't explain any better, so you'd have to google it.
Я учу... = I am learning/studying somethingQuote:
Originally Posted by fantom605
Я учу русский язык - I am learning Russian language (русский язык is in Accusative)
Я учусь... = I am learning to do something
Я учусь говорить по-русски - I am learning to speak in Russian.
BTW. учить = "teach" if the object of the sentence is Dative, or if it is followed by an infinitive.
Я учу русскому языку - I am teaching Russian language (русскому языку is Dative)
Я учу говорить по-русски - I am teaching to speak Russian
Я учу учить русскому языку - I am teaching to teach Russian
Я учусь учить русскому языку - I am learning to teach Russian
Maybe you can also say
Я учусь русскому языку
Ugh, I totally confused myself. :oops:
Но вы не имеете ответ? :DQuote:
Originally Posted by Pravit
Thanks, Darobat, that's all I needed to know. (that сь is just like ся, a reflexive)
Thanks also, Kwatts, good explanation.
-Fantom
ся becomes сь after vowels.Quote:
Originally Posted by fantom605
Most of the time....
-ся becomes -сь after vowels, UNLESS it is the Present Active Participle, or whatever they are called.
Words that end -ущий or -ющий
If you add the reflexive suffix it is always -ся, even after a vowel.
Защищающаяся - "protecting herself"
What a word.
Also, don't get confused and think thatn й is a vowel. It is a consonant, and therefore is followed by ся.
Не бойся - Don't be afraid.
Да, тебе нужно купить книгу. Русский язык не лёгкий. Как ты, мне было трудно учить его.Quote:
Originally Posted by Darobat
Мне было так же трудно учить его, как и тебе.Quote:
Originally Posted by TATY
Спасибо. Это ясно теперьQuote:
Originally Posted by TATY
Спасибо большое, Т.А.Т.У. Does the word preceding нужно always need to be dative?Quote:
Originally Posted by TATY
Yes.Quote:
Originally Posted by Darobat
Not if it the word preceding it is a verb... but then again it is hard to get dative verbs...
heres the next one I have a new dictionary....this one wont let me convert leters so I'll try to put them in to english symbols(what a mess)
and I'm sorry to those I have offended and might in the future...
PS where can I get a book on this?
Ia iz americi
should this be spelled America?why cant this be dont his way.
uchenie russkiy trudniy
learning russian is difficult
Ya zhelanie v imet' chutkiy etot
PS is there a website for russian grammar?
I am really begining to like my own english grammar lol I used to hate english in school.
Я - из Америки.Quote:
Originally Posted by Sir Krist
I am from America.
Америка - большая страна.
America is a big country.
The ending of words changes depending on the position and use in the sentence.
Америка
Америку
Америки
Америке
Америкой
English example:
1. I gave the book to him.
2. He gave the book to me.
Notice that I becomes me and He becomes him. Same thing in Russian. It is too difficult for me to explain here. Also I am not a native Russian speaker so I do not want to make a mistake and teach you incorrect Russian. I sugggest buying a grammer book from a bookstore. That would be your best bet.
You can buy one on Amazon.com. Here is their link
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/br ... 79-7258556
To have in russian only means to posses, it cant be used as an auxiliary verb!!!!!!!!!
In english.
the word TO in "I am going TO the shops", and "I like TO read" have DIFFERENT MEANINGS. In English they happen to be the same word. In Russian it is not the same!
V means To as in, "I am going to the shops"
The To in "to read" "to play" "to be" etc., does not exist in Russian.
быть means TO BE
играть means TO PLAY
иметь means TO POSSESS
Nouns, adjectives, verbs, etc. change their ending in Russian. The dictionary gives you words in their base forms. To be put into a sentence they usually have to be changed. You have to know how to change them to make a sentence.
Sir Krist, please stop trying to make sentences like this. You can't do it, it doesn't work, and you obviously have no concept of how languages work. I suggest you watch TV instead of trying to learn Russian.
Try these sites.Quote:
Originally Posted by Sir Krist
http://www.learningrussian.com/grammar/
http://www.alphadictionary.com/rusgrammar/index.html
You can't use a dash there :PQuote:
Originally Posted by kwatts59
You can't use a dash there :PQuote:
Originally Posted by kwatts59
But here you can:
Я — американец
Because both parts are nouns.
Krist, how are you learning Russian? I would suggest that you find yourself a good beginning coursebook or enroll yourself in a beginning class.
The dash is only for saying somethign IS something. Not something IS FROM something.
[Both of the examples were wrong so here are some new ones]
Владимир - собака.
Vladimir is a dog.
Владимир из Москвы.
Vladimir is from Moscow.
No Class, just book or personal tutor.Quote:
Originally Posted by Pravit
Правильно - из большого города.
:cry: Почему?Quote:
Originally Posted by Pravit
Потому что "из" требует родительного падежа.
Ааааа, спасибо. Много маленкие вещи помнить.Quote:
Originally Posted by Pravit
Eh, you're right, you wouldn't find a Russian class in New Mexico anyway. Although I think they have a Russian program up at UNM, actually.Quote:
Originally Posted by Darobat
Im only 17 so colledge I have to wait, all I have is a few online dictionaries and they arn't great either in explaining grammar.
your right they dont teach russian they teach spanish a little french and if your indian(native american) you also get navajo as well but, these classes you have to pick as elective.
heres a few
http://old.www.cityline.ru/cgi-bin/dict/engrus.pl
http://mega.km.ru/alphabyte/index.asp
and I downloaded a english-russian dictionary which is called"feelang dictionary. which is quick and easy to use. but doesnt talk about grammar or anything like that.