Kak eta predlazhenie budet perevodena pa ruski?
Printable View
Kak eta predlazhenie budet perevodena pa ruski?
Я бы никогда до этого не додумался, я бы никогда этого не понял, я бы никогда не смог этого понять, мне не понять; if irony - я бы никогда до такого не додумался, мне не понять and so on.
This phrase has a horribly spoiled grammar. It means "How to translate this sentence to Russian?"
Hint: DJ_S, kib has taken that phrase as your request and the header of the thread as a sentence to translate. You can write in your profile where are you from to avoid misunderstandings.
PS Or he was right? :D