Can somebody translate this into Russian?
"I wish I could be that necklace that you always wear so that I could always be near your heart."
Printable View
Can somebody translate this into Russian?
"I wish I could be that necklace that you always wear so that I could always be near your heart."
Я хотел бы стать тем ожерельем (ошейником :) ), которое ты всё время носишь - так я смог бы всегда быть у твоего сердца
Наверное, всё-таки "кулоном".Quote:
Originally Posted by Rostova
Возможно. Я не видела, что та дама носит у себя на шее
Насколько (плохо) я в этом разбираюсь, ожерелья висят уж очень далеко от сердца, намного выше.Quote:
Originally Posted by Rostova
Тут уже дело в воображении... Можно представить себе ожерелье и до коленей отвисающее, не то что до сердца
LOLOLQuote:
Originally Posted by Rostova
Один трусами хочет стать, второй ошейником, а тут ещё групповой сайбер секс скоро намечается, не masterRussian а masterBDSM прям какой-то :D
kwatts59, sorry just couldn't help it :)
Vesh, кулон это украшение которое на цепочке висит, а necklace это a string of jewels, beads etc or a thin gold or silver chain to wear around the neck. Что-то наподобие как у fantom.
Хотя сейчас на google поискал, оказывается necklace/ожерелье и длинное бывает :o
http://www.tibetanincense.com/necklace.jpg
Дак ты вроде сам его и намечал :D :DQuote:
Originally Posted by net surfer
Ну я то думал что это будет без SM :)
я за DS, но против BM :P
SM, DS,BM????? подсказка!!
BDSM
About DS and BM ask Indra I never heard of those methods :)
может, тебя приватно просветить? :PQuote:
Originally Posted by net surfer
Давай :)
DS (Domination & Submission - Доминирование и подчинение) ?
Под каблук короче....
(поигрывая кнутом) правильно, N :DQuote:
Originally Posted by N
BD - Bondage & Discipline
DS - Domination & Submission
SM - Sadomasochism
BM а не BD.