Could someone please respond to this.
How would one say:
"Yes. Of course."
The context is someone has asked me a question. I want to answer this way.
Can you write it our phonetically in English.
Thanks so much!
JK
Could someone please respond to this.
How would one say:
"Yes. Of course."
The context is someone has asked me a question. I want to answer this way.
Can you write it our phonetically in English.
Thanks so much!
JK
Да, конечно.
Да, разумеется.
Da kaneshna
Da razumeyetsa
Я так думаю.
Leof!
Thanks so much.
Do these mean the same thing? Which one is better in conversation.
Da kaneshna
Da razumeyetsa
the first one seems better for me, the second one is a bit adult/literature (sophysticated?)
first means something like yes completelly or yes absolutelly
second - yes as it 's being thought
And you are welcome!
Я так думаю.
And a slang expression -- Без балды (Bez baldy)
чё за бред? "Без балды"Originally Posted by Ataklena
Мне бы это сказали - я бы в лицо рассмеялся бы ))
Don't use it! "Bez baldy" It's bulls*it
Набери в яндексе и посмотри!
(чтобы не говорить при случае: "Ой, как вы смешно сказали!")
Я не говорю, что такого нету - такое есть. Но это звучит нелепо и смехотворно.Originally Posted by Ataklena
- "У тебя есть деньги?"
- "Без балды!"
- "Поедем сегодня на дачу?"
- "Без балды!"
Может быть подростки 12-13 лет используют эту фразу, не спорю. Но учить иностранца такой ерунде не надо уж.
Научи его ещё словам - "скоммуниздить", "драчка" и т.д.
Извини, я тебя не поняла.
Как и всякий сленг, это употребляется в соответствующих ситуациях, при разговоре в соответствующем тоне.
- Махнем на дачу?
- Без балды.
- Бабок хватит?
- Без балды.
-- Вполне может быть.
Я не учу использовать сленг, я его привожу в ознакомительных целях.
1. Это применимо не во всех случаях (то есть не во всех случаях ты можешь сказать "Без балды" вместо "Да конечно". В половине случаях это будет звучать смехотворно)Извини, я тебя не поняла.
2. Это выражение звучит как сленг детей
детский сленг звучит...более благозвучнее
Я так думаю.
и что? есть ошибка где-то?Originally Posted by Leof
Про сленг детей согласна...и так никто не говорит)
Придёт весна и мы раскроем окна..
Айда на встречу друг другу!
Придёт весна и яркое солнце
Растопит лёд старых обид глупых.
I meant only that words childish slang fit more than slang of children. Just a little notice - not more...It's only my look at this...You can trust your own sense of language...
no I mean it's all right...
Я так думаю.
Wow! I am completely lost.
Is "Bez baldy" really b********?
JK
drop away this word from your mind - it's a slang.
slang slang slang and nothing more than slang - needless
Я так думаю.
yesOriginally Posted by JK
Придёт весна и мы раскроем окна..
Айда на встречу друг другу!
Придёт весна и яркое солнце
Растопит лёд старых обид глупых.
Ну... в чем-то ты прав. "Без балды", наверное, не полностью адекватная сленговая замена "конечно, разумеется". "Без балды" - антоним "от балды", т.е. "честно, без обмана, действительно". Но есть еще значение "безо всяких сложностей", "легко". А в таком случае это можно заменить на "конечно".
Детский сленг... ну, не знаю. ИМХО, "от балды", и "без балды" время от времени используют вполне взрослые люди.
Я говорю только "от балды".
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |