1. You cannot imagine how hard I worked - Вы не можете (себе - optional) представить, как тяжко я работал.

In colloquial slang it can also be perfective: насколько/как сильно/как я уработался!

2. You cannot imagine how tired I am - Вы не можете (себе) представить, насколько я устал or как сильно я устал or как я устал

I guess, "как сильно" can be used only in clauses expressing a state, not a process. I.e. with perfective verbs, or with imperfective ones but only if they express some state:
"как сильно ударился"
"как сильно устал"
"как сильно люблю"
"как сильно хочу"
"как сильно мечтал"
"как сильно переживает"
"как сильно болеет"

Also, Вы не можете себе представить = Вы не представляете.