Results 1 to 3 of 3
Like Tree2Likes
  • 1 Post By maxmixiv
  • 1 Post By RedFox

Thread: how, tension

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    how, tension

    Please help me with the followign translations:
    1. You cannot imagine how hard I worked - Vy ne mozhete predstavit' sebya skol'ko silno ya porabotal / rabotal
    2. You cannot imagine how tired I am - Vy ne mozhete predstavit' sebya skol'ko ustavshii ya
    3. I have a lot of tension due to work - U menya mnogo tentsii iz-za raboty
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    сколько = how many, how much

    В примерах можно использовать "как", "насколько" ("как" предпочтительнее)
    Вы не представляете, как усердно я трудился.
    Вы не можете даже вообразить, как я устал.

    3. Может быть,
    Я чувствую сильное напряжение от этой работы.

    Кстати, "представлять себя" имеет другие значения, а то, что ты хотел сказать -- "представлять себе".
    В приложениях ("вы не представляете") обычно "себе" опускается, особенно если это единичная реплика. Полный варианты "представьте себе" подойдёт, если говорящий рассказывает целую историю, и хочет привлечь внимание аудитории. В этом случае употребляется в императиве: "Представьте себе: Вы огромное белое облако. Вы плывёте над величественной горной страной."
    Ну или классика:
    http://www.kindermusic.ru/v-trave_sidel_kuznechik.htm
    Antonio1986 likes this.
    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    30
    1. You cannot imagine how hard I worked - Вы не можете (себе - optional) представить, как тяжко я работал.

    In colloquial slang it can also be perfective: насколько/как сильно/как я уработался!

    2. You cannot imagine how tired I am - Вы не можете (себе) представить, насколько я устал or как сильно я устал or как я устал

    I guess, "как сильно" can be used only in clauses expressing a state, not a process. I.e. with perfective verbs, or with imperfective ones but only if they express some state:
    "как сильно ударился"
    "как сильно устал"
    "как сильно люблю"
    "как сильно хочу"
    "как сильно мечтал"
    "как сильно переживает"
    "как сильно болеет"

    Also, Вы не можете себе представить = Вы не представляете.
    Antonio1986 likes this.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary