I'll have a shot, though I know I'm wrong.
2. Он всегда сердится на меня.
3. Я зависел от него.
4. Веришь ли ты в Бога?
5. Мальчик просит у меня денег.
Printable View
I'll have a shot, though I know I'm wrong.
2. Он всегда сердится на меня.
3. Я зависел от него.
4. Веришь ли ты в Бога?
5. Мальчик просит у меня денег.
It's better to change the word order in the first phrase:Quote:
Originally Posted by BlackMage
1. Он никому ничего не сказал.
читай топ 8)Quote:
Originally Posted by MikeM
Что у тебя есть против меня?Quote:
1 What do you have against me?
Что ты имеешь против меня?
Quote:
Originally Posted by net surfer
поболтать -Quote:
Originally Posted by Barmaley
1) дружески поговорить
2) shake up
3) подёргать руками/ногами = поболтать руками/ногами
разболтать -
1) Если я рассказал тебе секрет, а ты потом кому-то его рассказал, - то ты разболтал секрет
2) shake up
3) сделать слабым (например то, как завинчен болт или то, как сидит дверь)
Quote:
Originally Posted by DDT
Basurero's translations are perfect. You can add "немного" toQuote:
Originally Posted by basurero
Мальчик просит у меня немного денег.
It depends on what is implied.
Also depending on the case, the 3rd sentence can be translated as
Я положился на него.
Я полагался на него.
Я доверился ему.
What about .......
1. I asked where the library was.
The reason I'm asking all these stupid questions is because I want to know the details. Such as;- does the word "was" need to be translated here. I would think not because спросил should cover that, right?
I'm not quite sure exactly, but it will include находится.Quote:
Originally Posted by DDT
sequence of tenses in English and in Russian is different, you don't need "was" in the indirect speech if the question contained the Present tense
Я спросил, где (находится) библиотека.
I dont think it needs находится for a direct translation since it was not in the English. At least not for my purposes, anyway. That woud be like " He asked where the library was located" or if you Americans prefer, "He asked where the library was at".
Просто для кого-то "Я спросил, где находится библиотека" - звучит более лучше. А так это одно и тожеQuote:
Originally Posted by DDT
А для некоторых "более лучше" звучит более хуже. :wink:Quote:
Originally Posted by Dimitri
:lol:Quote:
Originally Posted by Rostova
well said!
Я бы не смог сказать более лучше! :lol:
О чем ты? :о)Quote:
Originally Posted by Rostova
лучше звучит в таких случаях менее хуже :lol:
более лучше - это как-то менее лучше!
:| :| :? :? :) :D :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
:wink:
нифига не понял http://stalkers.ru/i/s/trup.gif
Что вы мудрите? 8)))))
Я мог бы сказать более больше
Но всегда лучше сказать менее меньше, не так ли?
Redundancy.
Тоесть ты говоришь, что более лучше так тоже нельзя сказать да? :lol:Quote:
Originally Posted by Leof
Лучше - это уже больше. Скажем так.