Results 1 to 3 of 3

Thread: Hey! Please help me with this translation

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    10
    Rep Power
    11

    Hey! Please help me with this translation

    Hey... So .. I tried writing some of my own stuff .. to my impress my russian friends....

    But appearantly it didn't go so well...


    I wrote:

    Ретроспекция.. приблизительно чувствительная обломанных
    Изумительных любимых и отвращенных
    Воспоминаний. лишь в моём сознании
    Имеются упований для рассматривать в фантазий. Воспоминаний освещают бесчисленные
    Пути разочарования, без раздумья – я слепой..


    and what I meant is :

    Rerospectin.. Kind of Feelings of broken and great beloved and haetd recollections. only in my

    consciousness there are hopes for viewing the fantasies. Memories light countless paths of disappointment, without refelction - i'm blind..

    I tried to write it like pretty sophisticately..


    I know... almost everything is incorrect... But for one who learns russian not even 1 year..

    and teaches himself.. and wrote it at 5:30 a.m after not sleeping 17 hours it's okay..


    Please correct and explain,

    Thanks to all helpers!

  2. #2
    Почтенный гражданин ekaterinak's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Location
    Russia
    Posts
    166
    Rep Power
    11

    Re: Hey! Please help me with this translation

    Рефлекция… вид ощущений отвергнутых и любимых и мельчайшие воспоминания. Только в моем сознании упования сливаются с фантазиями. Воспоминания освещают бесчисленные следы разочарований, без размышлений – я слеп.

    Maby it sounds better in English. It is very melancholy.

    Quote Originally Posted by jesteren
    not sleeping 17 hours
    Please, dont do this any more
    Иногда потрясающие вещи находятся в неожиданных местах.
    Sometimes tremendous things are found in unexpected places
    Please, correct my mistakes

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Posts
    600
    Rep Power
    12

    Re: Hey! Please help me with this translation

    Here is one possible - very impressive – variant:

    Объективное рассмотрение современных условий вынуждают придти к заключению, что успех или провал в конкурирующей
    деятельности не имеет тенденции к соразмерности со внутренними способностями, но что следует неизменно учитывать
    значительный элемент непредсказуемого.


    You may find more help in Джордж Оруэлл: Политика и английский язык.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary