Re: help wit translation ..
Quote:
Originally Posted by ankitj2
i have to answer the question kak dela in my russian class? so i am planning to say eta plaxa patammu shto maya padruga budet hadit v egypt u ya (to miss her) balshie kransie glaza.
in other words .. my life is bad because my girlfriend will go to egypt and i will miss her big beautiful eyes.
could someone help me wit the translation also explaining wut case i should use. should i use the prepositional on egypt ? and wut case on the statement "to miss her big,beautiful eyes" genitive or accusative ?
Oh, how adorable! I love romances. That makes three adorable forum users in one big cute forum.
Как дела?
Плохо, потому что моя девушка поедет в Египет, и я буду скучать по ее большим красивым глазам.
Is she only going there or moving there for good? If she's moving, then переедет.
I left out "my life is bad" because although it is so very romantic, I think it sounds a bit weird here...
I do believe that's correct, but whoever, please correct me if I'm wrong.
Re: help wit translation ..
Quote:
Originally Posted by Pravit
Как дела?
Плохо, потому что моя девушка поедет в Египет, и я буду скучать по ее большим красивым глазам.
Well, for what it's worth, my g/f looked this tonight and told me it read correct :)
She really likes this site. She left Russia about 12 years ago and has enjoyed a lot of items here.