-
Help with translation
I need help translating this song for a friend.
Hey dude
Hey bro
Hey buddy
Hey dude I was thinking we could go do
Something, dirty. [Что-то, гразный]
Hey dude I was thinking we could go do
Well I dont know man
I like to do manly things [Мне нравится делать мужские вещи]
Cause you know manly guys do mannly things
You know what I mean? [Ты знаешь что ???]
I was thinking we could go do something dirty, yeah
Dirty, like what? [Грязный, как что?]
Like soccer practice
The water polo team
Some track and field on the football green
Go to the locker room, do some weight training
It would be real hot if we joined the army
Soccer practice
Im a dirty frat boy, on a dirty soccer team
Go into the locker room after wrestling
Im a dirty frat boy, on a dirty soccer team
Go into the locker room after wrestling
I was there, cause my buddys down
There is nothing wrong with helping a buddy out
Yes
I was there, cause my buddys down
There is nothing wrong with helping a buddy out
With soccer practice
Water polo team
Sometrack and field on the football green
Go to the locker room, do some weight training
It would be real hot if we joined the army
Marines, air force, of cource
Yes Sir [Есть!]
Soccer practice,
Get a goal, shower up
Cool down, play ball
Soccer practice
Soccer practice, soc, soc, soc, soc, soccer practice
Soccer practice, soc, soc, soc, soc, soccer practice
Wait a minute dude
Your talking about joining the army or soccer practice at all are you?
Your right
Im not
All right boys shower up
Большое Спасибо!
-
I can only assume you wrote this song. You should know that whoever translates it will own the rights to the translation, so if you have some band or something you will have to respect the copyright laws that will be applicable if you do not translate it yourself. It is the same logic (if logic can ever be factored into intellectual property laws) that dictates a new translation of a book from 400 years ago is not under the public domain despite the original author having no rights to the book. Just something to bear in mind if this is in fact what you plan to do with the translation.
-
It is a pseudo-popular song in the United-States.
-
I hope you also realize. 90 percent of this is slang... american slang at that, which is impossible to translate into russian while mainting a level of making sense. By the time you are done with the song trasnlations the lyrics will be so diffrent, it will be an entirely new song. Also, the chance of it rhyming, or being able to go good with the rythm is very small. Good luck!
-
i dont care about rhyme in the slightest. I just want to get a similar meaning.