Results 1 to 2 of 2
Like Tree2Likes
  • 2 Post By Soft sign

Thread: Help translate

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Mar 2018
    Posts
    13
    Rep Power
    1

    Help translate

    What is the difference between “должно быть что то большее” and “должно быть что-то большее”? What does the “-“ change?

  2. #2
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    594
    Rep Power
    24
    The second sentence is the only correct one.
    Должно́ быть что́-то бо́льшее — ‘There must be something greater’.
    The word что-то means ‘something’.
    While there exist words что ‘what’ and то ‘that’, they make no sense here.
    Lampada and fortheether like this.
    Please correct my English

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary