hi,
can someone translate these two passages?
thanks
По другому, ты прости, не умею жить
Пусть препятствий полоса - наша жизнь
Вот бы мне тебя обнять, взять твою ладонь
Printable View
hi,
can someone translate these two passages?
thanks
По другому, ты прости, не умею жить
Пусть препятствий полоса - наша жизнь
Вот бы мне тебя обнять, взять твою ладонь
По другому, ты прости, не умею жить
In another way, forgive me, I cannot live
Пусть препятствий полоса - наша жизнь
Though the obstacle course is our life
Вот бы мне тебя обнять, взять твою ладонь
If I would hold you, hold your hand
Quote:
Originally Posted by sperk
Sorry but I can't live another wayQuote:
Originally Posted by sperk
Though our life is an obstacle course. (is it out of context? I can't get what he means here. Maybe 'Even if our life is...' would sound better?)
I wish I could hug you and take your hand.
but i think your translation worksQuote:
Originally Posted by Garfunkel
here's the context:
Знаю дома ты грустишь -
Я ушел служить
По другому, ты прости, не умею жить
Пусть препятствий полоса - наша жизнь
Об одном тебя прошу
Ты меня дождись
Вот бы мне тебя обнять, взять твою ладонь
Только снова старшина мне кричит "Огонь!"
Знаю мы с тобой одни видим сны
А до дембеля еще как до Луны