Help me please with these Russian words
Hello Everyone,
Can someone help me with the following words? :roll: I couldn't find their meanings in dictionaries. I put the sentences in which these words occur to help you to guess their meanings.
1) лях, иль, росс
Кто устоит в неравном споре: Кичливый лях иль верный росс?
2) верноподданнический
Россия принимала участие в разделах Польши, захватывая ее территории и упраздняя государсвенную независимость, жестока подавляла восстания (после одного из них Пушкин и написал нетипичное для него верноподданническое стихотворение "Клеветникам России)...
3) урочищах
В Катынском лесу под Смоленском и в других, неизвестных до сих пор рaсстрельных урочищах, советские чекисты весной и летом 1940-го года расстреляли более 15 тысяч польских военнопленных.
4) опломб
Однако в современном мире с его прозрачными границами и всемирной поутиной Интернета великодержавный апломб и самодовольное имперское высокомерие представляются устаревшими и неуместными.
5) судетских
Упор делается на жертвы среди мирного нацеления в немецких городах, подвергшихся бомбардировкам западных союзников, на судьбу женщин, износилованных и убитых советскими солдатами, на изгнанных поляками и чехами восточных и судетских немцах.
6) мортирологе
При этом шла речь не только о польском мартирологе под советским господством.
Re: Help me please with these Russian words
Quote:
Originally Posted by Ilkay
1) лях, иль, росс
Кто устоит в неравном споре: Кичливый лях иль верный росс?
Here is my guess.
Who will resist in unequal dispute: an arrogant pole or a true russ?
Re: Help me please with these Russian words
Quote:
Originally Posted by Ilkay
1) лях, иль, росс
Росс -- торжественно-приподнятое название русского (употреблялось в «высокой» поэзии XVIII и начала XIX вв.).
My retelling: ceremonial poetic name of a Russian.
Quote:
2) верноподданнический
Россия принимала участие в разделах Польши, захватывая ее территории и упраздняя государсвенную независимость, жестока подавляла восстания (после одного из них Пушкин и написал нетипичное для него верноподданническое стихотворение "Клеветникам России)...
In such a case верноподданическое стихотворение means the poem which is loyal towards the government and support it.
Урочище -- в широком смысле - участок местности, отличный от окружающих участков какими-либо естественными признаками (болото или поляна среди леса, лес среди поля, моренный холм, заболоченная котловина).
My retelling: a plot which differs in some natural sings (for example, bog or glade in the middle of forest; forest in the middle of field etc)
Апломб (франц. aplomb) -- чрезмерная, подчёркнутая самоуверенность (в поведении человека, в разговоре, в манере держаться и т. п)
My retelling: excessive self-confidence.
Мартиролог (ср.-гр. martyrologos от martyros - свидетель, мученик и logos - слово) -- сборник повествований о христианских мучениках и святых; перечень страданий, мучений и преследований, перенесенных кем-либо; перечень лиц, перенесших страдания, преследования.
In your case, I think, it means simply Polish sufferings.
These words are very seldom or archaic. Except верноподданический and ампломб, I understood they only after I found they with Google's help (using "define: the_term"). And I don't know anything about судетский :(
Re: Help me please with these Russian words
Quote:
Originally Posted by Ilkay
5) судетских
судетских немцах.
Sudetendeutschen, Sudeten Germans, Germans who lived in the area of the Sudeten Mountains in Czekhoslovakia.