https://soundcloud.com/valda25/wa0019
Can anyone write it to me at least? If I see the written version I might be able to understand... is this like a goodnight idiom thingy?
Printable View
https://soundcloud.com/valda25/wa0019
Can anyone write it to me at least? If I see the written version I might be able to understand... is this like a goodnight idiom thingy?
Спокойной ночи, спи до пол-ночи и смотри на потолок, чтобы чёрт не уволок
Can you translate it please? The уволок part confuses me
Many many thanks :)
I goess it must be "...не смотри на потолок, чтобы чёрт не уволок" = "don't look at the ceiling".
Kids like to stare at the ceiling and dream about something, so they can't fall asleep. That's why parents say this proverb to their kids.